Feodor Bowtruckle unregistriert
|
|
Ich weiß, dass John Williams den Text von Shakespeares Macbeth geklaut hat. Das wird von den Drei Hexen gesungen
Vielleicht hilfts euch ja weiter
|
|
13.06.2004 14:37 |
|
|
Der10.Weasley
Xperts Fanart Wettbewerb Gold-Award-Winner
Dabei seit: 13.04.2004
Alter: 36
Herkunft: Thüringen Pottermore-Name: SnitchBlut28886
|
|
Hi,
wenn ich mich nicht irre, gab es den Text auf Deutsch mal bei den News herunterzuladen, ihr müsst mal im archiv schauen.
Der Text hat sich aber noch verändert, im Film singen ja andere Stimmen und da wurde z. B
"Was da kommt ist ganz gemien" in "Ganz gemine ist was da kommt" umgewandelt.
Aber im allgeminene istd er Text eigentlich eine aneinanderreihung von Magischen Zutaten und Dingen, sowie mysterös klingenden wörtern....
Euer 10.Weasley
|
|
13.06.2004 18:46 |
|
|
SeverusSnape unregistriert
|
|
Also hab den Film jetzt mehrmals gesehen
na ja auf der CD singen sie 2 Strophen.... im Trailer vom Film ind Deutsch singen sie allerdings Stophe 1 wobei sie im Film nur Stophe 2 singen.
Frage mich warum O,o
Schreib den Text mal rein, ich versteh ihn
|
|
17.06.2004 00:29 |
|
|
#Moony# unregistriert
|
|
in der neuen one(sehr zu empfehlen
) steht das das stück eigentlich von shakespeare ist. Das stück heißt 'Mac Beth und wird von drei hexen gesungen die über einem feuer einen Zaubertrank zubereiten.'
auszug aus: One nr.3 Juni/juli 04
|
|
18.06.2004 20:53 |
|
|
JennyDevil unregistriert
|
|
Ganz ehrlich, der deutsche Text zum Schulchos ist Mist. "Was da kommt das ist gemein" oder "Ganz gemein ist was da kommt" wie auch immer, Bitte???!!! Was soll das denn?
Und vorallem find ich es komisch das die Charaktere im Trailer meistens was spannenderes sagen als im Film selber
|
|
31.07.2004 17:00 |
|
|
magic_girl unregistriert
|
|
Kann mir mal jemand sagen bei welchem Lied auf der CD sie singen
Ich find das sich das Lied auf Englisch besser anhört. Ich habe das Lied im Archiv gesucht und gefunden geht irgendwie nur nicht mehr zum runterladen
|
|
04.08.2004 14:04 |
|
|
kobold unregistriert
|
|
bitte wo kann ich mir das anhörn bzw runterladen?????????????
|
|
08.08.2004 15:29 |
|
|
Serpensortia unregistriert
|
|
weiss einer von euch wo man den chor song auf deutsch und auf enlisch dowenloaden kann????
|
|
12.08.2004 04:36 |
|
|
|
Ich hab im deutschen auch nie verstanden, was die da singen. Aber wenn ich eure Antworten lese, bin ich auch ganz froh darüber!
Den englischen Text finde ich klasse, auch die Idee aus Shakespear zurückzugreifen!
Höre das Lied immer wieder gern!
__________________ ''
sig by Hinkypunk
#believeinsherlock
|
|
24.08.2004 23:44 |
|
|
Claire unregistriert
|
|
Ich hab auch keine Ahnung, wo man das runterladen kann, bei Xperts funktioniert es irgendwie nicht mehr. Hier der Link ins Archiv:
Ich finde das Lied eigentlich ganz nett, freue mich schon auf die DVD, dann können wir es uns ja auf alle Fälle anhören.
|
|
25.08.2004 21:45 |
|
|
Stiftmine
Schüler
Dabei seit: 08.11.2003
Alter: 35
Herkunft: Hessen
|
|
Der Schulchor war ein Riesenfehler. Man hat nichts verstanden und er hat mich sowas von gar nicht interessiert. Wahrscheinlich haben die Filmemacher erwartet, dass das eine schöne, kreatvie Idee war. Der neue Regisseur macht es bestimmt besser!
|
|
26.08.2004 15:49 |
|
|
Mrs. Granger
Schülerin
Dabei seit: 03.08.2004
Alter: 34
Herkunft: Hinterm Mond links
|
|
ja, geanu, schlimmer schliemmer noch als immer.
wobei ichs total krank finde, das sie das Lied übersetzt haben
Der Text ist übrigens aus "Macbeth"
__________________ "Hey Big D.!"
|
|
26.08.2004 22:27 |
|
|
Claire unregistriert
|
|
Wissen wir, Mrs.Granger, dass steht schon ungefähr 5000 mal in diesem Thread.
Das Lied haben sie übersetzt, weil den Film auch jüngere Leute sehen, die nicht so gut englisch können.
|
|
27.08.2004 15:55 |
|
|
LobbyBlack unregistriert
|
|
double double toil and trouble
fire burn and cauldron bubble
double double toil and trouble
something wicked this way comes
Eye of Newt and toe of frog
wool of bat and tongue of dog
Adders fork and blind-worms sting
Lizzard legs and Howlets wing
double double toil and trouble
fire burn and cauldron bubble
double double toil adn trouble
something wicked this way comes
In the cauldron boil and bake
fillet of a fenny snake
scale of dragon, tooth of wolf
witches mummy, maw and gulf
double double toil and trouble
fire burn and cauldron bubble
double double toil and trouble
fire burn adn cauldron bubble
double double toil and trouble
fire burn and cauldron bubble
something wicked this way comes
(Macbeth, Act4, scene1)
Im deutschen (filmversion) beginnt das Lied erst in der zweiten Strophe:
...??...und Schlangenschwanz
springt im Kessel wie im Tanz
Drachenblut und Wolfsgebiss
Hexen lieben Finsterniss
Schlimmer, schlimmer kommt es immer
Kessel glüht im Feuerschimmer
schlimmer schlimmer kommt es immer
Kessel glüht im Feuerschimmer
Schlimmer, schlimmer kommt es immer
Kessel glüht im Feuerschimmer
Echt gemein ist was da kommt
Scheiß übersetzung, wenn ihr michf ragt, aber ich hab den Film 48mal im Kino gesehn und konnte des nach ein paar mal mitsingen...bloß das erste Wort hab ich nie verstanden...
Die englische Version ist besser
|
|
03.09.2004 13:56 |
|
|
|