In welchen Sprachen habt ihr Harry Potter schon gelesen? |
Eponine
Schülerin
Dabei seit: 06.11.2008
Alter: 36
Herkunft: Hinter dem Horizont, wo der Regenbogen beginnt...
|
|
Also, ich hab alle sieben Bücher auf Englisch gelesen (das Original ist sowieso meistens am besten), Band 1-5 auf Deutsch (dann hab ich mir den Englischen zuerst gekauft und die haben mir so gut gefallen, dass ich mir den Deutschen nimmer antun wollte).
Den ersten auf Spanisch (hat mich nicht vom Hocker gehauen).
Und 1-3 auf Französisch (GRauenhaft!!!!! Sie übersetzen in etwa die Hälfte aller Namen, die sind dann für mich nicht mehr zum HP-Universum gehörig... Ein Snape, der nicht mehr Snape, sondern "Rogue" heißt, ist für mich kein Snape mehr. Und egal, ob das "Rogue" dann auf Französisch eine Bedeutung trägt!!!
)
Aber, wie gesagt, Englisch ist am allerbesten!!!
__________________
|
|
12.10.2010 18:27 |
|
|
Yana
Schülerin
Dabei seit: 22.09.2007
Alter: 31
Herkunft: nrw
|
|
Alle auf Englisch unde Deutsch
Band 1 noch auf Platt, zumindest versucht
Hab mich amit ziemlich schwer getan ^^
__________________ Meine FF :
|
|
31.10.2010 20:39 |
|
|
Duchesse
Schülerin
Dabei seit: 20.02.2010
Alter: 39
|
|
Ich habs jetzt gerade im Urlaub auf italienisch probiert. Gott sei Dank kann ich die Bücher fast auswendig^^. Am meisten hab ich mich aber über die lustigen Namen amüsiert.
__________________ what I've felt, what I've known
never shined through in what I've shown
never be, never see
won't see what might have been
|
|
06.11.2010 17:18 |
|
|
Ginny Potter
Schülerin
Dabei seit: 12.09.2009
Alter: 29
Herkunft: Gryffindor
|
|
Ich hab sie nur auf und die beiden letzten auch auf gelesen..
|
|
07.11.2010 13:04 |
|
|
ginnyweasley854
Schülerin
Dabei seit: 23.09.2010
Alter: 25
Herkunft: aus Mittelerde Pottermore-Name: RoseFunken7173
|
|
Ich hab es auf Englisch und Deutsch gelesen.
Wie sehr viele andere auch.
LG GINNY
__________________
|
|
07.11.2010 13:22 |
|
|
hogwartsgirli
Schülerin
Dabei seit: 13.11.2008
Alter: 30
Herkunft: Bern(CH)
|
|
Ich habe zuerst alle alle 7 Bände auf Deutsch gelesen und die 2 letzten auch noch auf Englisch!! Irgentwie ist es auf Englisch aber viiiel besser!!!
__________________
|
|
07.11.2010 21:40 |
|
|
Änne
Schülerin
Dabei seit: 08.10.2006
|
|
Ich hab alle Bücher auf Deutsch gelesen, der 7. Band war das erste Buch, das ich auf Englisch gelesen hab, ohne vorher die deutsche Übersetzung zu kennen, und ansonsten hab ich glaub ich den 1. , 5. und 6. noch auf Englisch gelesen. Jetzt bin ich grade mit allen 7 auf Norwegisch durch und nur froh, dass ich es hinter mir hab.
Bücher mit Gulla Wiltersen, Hermine Grang und Dolorosa Uffert zu lesen, war ein wenig verwirrend. Von Albus Humlesnurr ("Hummelschräg", "snurr" zu sein bedeutet auch beschwipst sein) mal ganz zu schweigen.
|
|
07.11.2010 22:43 |
|
|
Kathi Weasley
Schülerin
Dabei seit: 19.09.2010
Pottermore-Name: MantelSnidget18582
|
|
Ich habe alle Bände auf und gelesen. Wie viele anscheinend auch.
__________________
|
|
08.11.2010 19:18 |
|
|
Duchesse
Schülerin
Dabei seit: 20.02.2010
Alter: 39
|
|
Wer bitte ist denn Gulla Wiltersen???
Ich fand Minerva McGranitt am besten^^.
__________________ what I've felt, what I've known
never shined through in what I've shown
never be, never see
won't see what might have been
|
|
08.11.2010 21:22 |
|
|
Ich und so
Schüler
Dabei seit: 20.03.2010
Alter: 30
|
|
Gulla Wiltersen ist Ginny
Ich frage mich schon, wie man ein Buch lesen kann, das zwar in England spielt, aber doch so offensichtlich auf Norwegen umgemünzt wurde.
__________________
|
|
08.11.2010 23:34 |
|
|
Dissendium
Halloween-Magier 2010
Dabei seit: 27.10.2010
Alter: 32
Pottermore-Name: WillowWitch184
|
|
auf englsich war es natürlich super
das wisst ihr ja lalle selbst.
franzzösich: merwürdg dass sie die namen alle übersetzen, dass finde ich mit dier zeit etwas nervig ... habe leider nur teile glesen...
spanisch: süß geschrieben , aber das cover ist etwas panne, den ersten tail haeb ich ganz gelesen
|
|
09.11.2010 18:52 |
|
|
fifilein
Schülerin
Dabei seit: 27.06.2004
Alter: 36
Herkunft: living my dream in Southsea, England
|
|
ich hab mir gerade die niederländische variante angetan *facepalm* grausig XD die versuchen ja wirklich fieberhaft kein einziges englisches wort einzubauen, was dann teilweise schon eher peinlich wirkt, wenn sie krampfhaft im gesamten hogwarts express kapitel immer nur "het station" schreiben und den namen kings cross nicht mal erwähnen. aber mein stiefmutterniederländisch hat dann doch gereicht um alles ziemlich gut zu verstehen (= nur spätes und müdes lesen ging nicht ^^
jetzt steht bei mir noch der schwedische 2. teil rum, wo ich noch nicht weiß, wann ich den anfang ^^ und mein schwedisch is auch schon ein bissi eingerostet muss ich gestehen *cough* schade eigentlich )= eignet sich dann ja perfekt zum auffrischen. ^^ (obwohl ich schwedisch nie so gut konnte wie niederländisch in meinen besten zeiten XD ) aber beim durchblättern hab ich zumindest schon mal gesehen, dass sie einen ganz großen teil der namen beibehalten haben. HALLELUJAH!!! nach dem niederländischen untier ist das natürlich wahnsinnig erfrischend XD
und ein spanischer steht auch noch rum, aber da happerts noch ein wenig daran *cough* der wird wohl noch ein weilchen liegen, bis mich die spanisch-muse küsst und ich endlich mich auf meine vier buchstaben setze und ein wenig wiederhole, was ich mal anno 2002 bis 2006 gelernt habe...
ja, meine standardsprache bei den büchern ist aber englisch. da hab ich auch alle gelesen, während mir bei der deutschen variante noch immer der letzte teil fehlt *cough* aber ja, ich les ja eigentlich nie auf deutsch, also kann ich mich nicht überwinden ^^
__________________
|
|
18.07.2011 16:00 |
|
|
Clea
Schülerin
Dabei seit: 02.07.2011
Alter: 33
|
|
Ich habe Harry Potter immer nur auf Englisch und auf Deutsch gelesen... ab dem 5. Band habe ich auf Englisch gelesen, weil ich nicht auf die deutsche Übersetzung warten wollte. Außerdem ist das Original immer am besten.
__________________
|
|
18.07.2011 16:12 |
|
|
|