Joghurt unregistriert
|
|
Es gibt ja im Vergleich von dem englischen Orginal und der deutschen Ãœberstzung immer mal wieder kleine Fehler.
Aber am härtesten fand ich, dass sie (zumindest in der alten Übersetzung) die Überstzung der Verlieszahl in gringotts, in der der Stein der Weisen aufbewahrt wurde, vermurkst ham.
(Im Orginal: 713 , in der Ãœbersetzung: 719)
Welche Fehler kennt ihr, welche stören euch besonders.
Greez,
<---Me
|
|
20.11.2003 15:55 |
|
|
|
Draco Malfoy unregistriert
|
|
Hy
Das mit dem Verlies ist mir auch aufgefallen...
aber ob es mich wirklich stört???
Ein bisschen schon , seien wir lieber froh
das es die Bücher überhaupt auf deutsch gibt
|
|
01.05.2004 21:02 |
|
|
|
Serpensortia unregistriert
|
|
713 ist doch nicht so schwer ins deutsche zu übersetzten.aber trotzdem ist mir nicht aufgefallen das es im deutschen zu 719 wurde.wie denn auch.habe ja keine englischen bücher
aber bei anderen wörten aus dem englischen ins deutsche zu übersetzen würde ich es nicht so schlimm finden wenn da ein fehler wäre.ein englisches wort hat bei uns in deutschland viele bedeutungen.
aber um noch mal über die ziffern zu reden ich denke das es einfach ein fehler war.
|
|
16.05.2004 17:55 |
|
|
Papillon unregistriert
|
|
Das mit der Verlieszahl fand ich auch ganz schön daneben.Schließlich ist es doch nicht zu schwer eine Zahl zu übersetzen oder?
Was mich auch gestört hat,war dass einmal erwähnt wird,die Farbe von Ravenclaw sei rot obwohl sie eigentlich blau ist.Der Fehler war aber glaube ich in einem anderen Band,bin mir nicht sicher.
Sonst fällt mir im Moment nichts ein.
|
|
20.11.2003 15:59 |
|
|
Lynni unregistriert
|
|
ich hab mir letztens was überlegt ...kann die zal dieses verlieses nicht genauso eine bedeutung haben wie die Ruf-Nummer des Ministeriums ... ich meine die zahlen hat Klaus Fritz dort ja auch übersetzt , könnte das nicht beim Verlies auch sowas sein ?
Oder wurde der Fehler wieder behoben mit dem Verlies ? fals nicht denke ich eher das diese Zahl mit recht so übersetzt worden ist ... könnt ja sein ...
aber sonst gurkt mich eigentlich nix
|
|
20.11.2003 18:07 |
|
|
Riddle
Schüler
Dabei seit: 11.11.2003
Alter: 37
Herkunft: Mons Martis
|
|
also ich finde das auch nicht so schlimm, da finde ich die farben von ravenclaw schon krasser. die zahlen sind nicht so wichtig, zumindest hier nicht.
__________________
|
|
20.11.2003 19:51 |
|
|
*Snape* unregistriert
|
|
hi die Seite ist wirklich nett aber man kann es auch übertreiben. Man würdet ihr keine Fehler machen? Ich finde zwar viele Fehler total unnütz, aber einige sind schon lustig und man freut sich wenn man sie findet. Aber seid mal nicht so fies und macht son Fass auf weil in sonem riesigen Band ein "paar" Fehler drin sind.
|
|
21.11.2003 16:09 |
|
|
woolly unregistriert
|
|
Ach es ist doch nur menschlich das man Fehler macht.
Das mit der Zahl is schon etwas seltsam
Wurde des nicht wieder ausgebessert ?
|
|
24.11.2003 21:48 |
|
|
Tequila unregistriert
|
|
Es muss ja auch nicht immer der Ãœbersetzer sein. Danach kommt noch das Lektorat und der Verlag, die haben da auch noch mitzureden, was geschrieben wird und was nicht.
Vielleicht hat sich auch einer der Setzer vertan.
|
|
25.11.2003 17:22 |
|
|
Mark unregistriert
|
|
Am schlimmsten fand ich den Fehler am Ende von Buch vier. Da wo die getöteten Personen in Gestalt eines Schattens aus Voldemorts Zauberstab herauskommen. Jedoch hat dieses Mal nicht Klaus Fritz Schuld, sondern JKR selbst, die James vor Lily aus dem Zauberstab kommen lassen hat. Das hat sie in einem Interview gesagt. In den neueren britischen Auflagen ist das jetzt korrigiert worden, doch ob das in Deutschland nun übernommen wurde und korrigiert worden ist, weiß ich nicht.
Ansonsten hat Klaus Fritz Marcus Flint ein Jahr zurückgestuft(Sechstklässler -> Füntfklässler), weil er dachte, JKR hätte einen Fehler gemacht, doch sie hat gesagt, dass Flint sitzengeblieben ist.
Des Weiteren hat Klaus Fritz aus Drachenblut Drachenmilch gemacht(Siehe Buch 1).
Snape hält in Buch vier den rechten statt den linken Ärmel hoch, um das dunkle Mal zu zeigen.
Mehr fällt mir momentan nicht ein.
|
|
26.12.2003 21:49 |
|
|
|
shippa suci unregistriert
|
|
War da nicht noch diese Sache (weiß jetzt nicht genau welches Buch.. vielleicht Buch 4!?) wo Hermine im Orginal Harry und Ron umarmt hat, im deutschen aber nur Harry? Ich hab das nur öfter mal von verschiedenen Leuten gehört, weiß aber nicht ob das stimmt...
ansonsten achte ich eigentlich nicht so sehr auf die Gurken (=
Und mal ehrlich, wen regt schon eine Falsche Zahl auf?
babaZz
|
|
26.12.2003 22:52 |
|
|
Mark unregistriert
|
|
@shippa suci:
Davon habe ich noch nichts gehört, aber denkbar wäre das schon.
Ja du hast recht. Hauptsache, die "grundlegenden" Ereignisse werden nicht verändert.
|
|
27.12.2003 12:23 |
|
|
|
|
|