Harry Potter Xperts Forum
Zur StartseiteRegistrierungKalenderMitgliederlisteTeammitgliederStatistikSucheHäufig gestellte FragenForumregeln



Ähnliche Themen
Thread Gestartet Hits Antworten Letzte Antwort
5 Dateianhänge enthalten Die Werwölfe von Düsterwald (Forum: Koboldstein-Klub)   16.08.2011 17:15 von Mirror_of_eriseD   1.997.561 45.588   23.06.2017 15:31 von LoonyRadieschen  
1 Dateianhänge enthalten [User-Fanfiction] Tage wie diese (Forum: User-Fanfictions)   22.06.2013 21:05 von Readingrat   8.293 5   02.05.2017 16:18 von psimo_de  
[User-Fanfiction] Die FFs von BlackWidow, der Autorin mit dem Faible fü [...] (Forum: User-Fanfictions)   19.08.2011 21:07 von BlackWidow   77.590 275   29.04.2017 16:18 von BlackWidow  
Die fehlende Generation (Forum: Bücher allgemein)   17.04.2010 10:23 von Lord_Slytherin   23.329 31   03.02.2017 20:57 von Westlicht1  
4 Dateianhänge enthalten Pottermore - Das sind die Fakten [letztes Update: 06.0 [...] (Forum: Pottermore)   31.07.2011 20:06 von TIMBOlino   131.917 413   13.11.2016 17:49 von Sucher  

Harry Potter Xperts Forum » Die Große Halle » Bücher » Buch 1 - Harry Potter und der Stein der Weisen » Die Gurken » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Seiten (4): [1] 2 3 4 nächste » Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Die Gurken 3 Bewertungen - Durchschnitt: 6,33
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Joghurt
unregistriert


Die Gurken Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Es gibt ja im Vergleich von dem englischen Orginal und der deutschen Ãœberstzung immer mal wieder kleine Fehler.
Aber am härtesten fand ich, dass sie (zumindest in der alten Übersetzung) die Überstzung der Verlieszahl in gringotts, in der der Stein der Weisen aufbewahrt wurde, vermurkst ham.
(Im Orginal: 713 , in der Ãœbersetzung: 719)

Welche Fehler kennt ihr, welche stören euch besonders.

Greez, breites Grinsen <---Me
20.11.2003 15:55
Papillon
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Das mit der Verlieszahl fand ich auch ganz schön daneben.Schließlich ist es doch nicht zu schwer eine Zahl zu übersetzen oder? Keine Ahnung
Was mich auch gestört hat,war dass einmal erwähnt wird,die Farbe von Ravenclaw sei rot obwohl sie eigentlich blau ist.Der Fehler war aber glaube ich in einem anderen Band,bin mir nicht sicher.
Sonst fällt mir im Moment nichts ein.
20.11.2003 15:59
Lynni
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

ich hab mir letztens was überlegt ...kann die zal dieses verlieses nicht genauso eine bedeutung haben wie die Ruf-Nummer des Ministeriums ... ich meine die zahlen hat Klaus Fritz dort ja auch übersetzt , könnte das nicht beim Verlies auch sowas sein ?
Oder wurde der Fehler wieder behoben mit dem Verlies ? fals nicht denke ich eher das diese Zahl mit recht so übersetzt worden ist ... könnt ja sein ... Keine Ahnung

aber sonst gurkt mich eigentlich nix breites Grinsen
20.11.2003 18:07
Papillon
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Hmm...kann mir nicht vorstellen,dass die 719 eine eine besondere Nachricht darstellen soll.Oder vielleicht doch?Ne,im Ernst.Denke nicht dass es was zu bedeuten hat.Das war bestimmt nur ein Fehler vom Ãœbersetzer.
Schließlich ist die 1 auf den meisten Telefonen ein Leer- oder Satzzeichen und da kann ja dann kein Wort rauskommen. Nachdenken

Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert, zum letzten Mal von Papillon: 20.11.2003 19:10.

20.11.2003 19:08
Riddle Riddle ist männlich
Schüler

images/avatars/avatar-20928.gif

Dabei seit: 11.11.2003
Alter: 37
Herkunft: Mons Martis



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

also ich finde das auch nicht so schlimm, da finde ich die farben von ravenclaw schon krasser. die zahlen sind nicht so wichtig, zumindest hier nicht.

__________________

20.11.2003 19:51 Riddle ist offline E-Mail an Riddle senden Beiträge von Riddle suchen Nehme Riddle in deine Freundesliste auf Füge Riddle in deine Kontaktliste ein YIM-Name von Riddle: the_eugen
Andrea1984
unregistriert


RE: Die Gurken Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Auf sind viele zu finden. Die Seite wird demnächst aktualisiert.

Sehr interessant, was es alles gibt.

Buch 1,2,3 sind fertig.

Buch 4 gab es mal, wurde aber wieder entfernt. Ich weiß nur nicht warum. Sind ja genug "Gurken" dabei.

Buch 5 kommt bald.

Diese Seite ist eine meiner Lieblingsseiten.

Dieser Beitrag wurde 3 mal editiert, zum letzten Mal von Andrea1984: 15.12.2003 11:00.

21.11.2003 07:44
*Snape*
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

hi die Seite ist wirklich nett aber man kann es auch übertreiben. Man würdet ihr keine Fehler machen? Ich finde zwar viele Fehler total unnütz, aber einige sind schon lustig und man freut sich wenn man sie findet. Aber seid mal nicht so fies und macht son Fass auf weil in sonem riesigen Band ein "paar" Fehler drin sind.
21.11.2003 16:09
woolly
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Ach es ist doch nur menschlich das man Fehler macht.
Das mit der Zahl is schon etwas seltsam Nachdenken
Wurde des nicht wieder ausgebessert ?
24.11.2003 21:48
Tequila
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Es muss ja auch nicht immer der Ãœbersetzer sein. Danach kommt noch das Lektorat und der Verlag, die haben da auch noch mitzureden, was geschrieben wird und was nicht.
Vielleicht hat sich auch einer der Setzer vertan.
25.11.2003 17:22
Mark
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Am schlimmsten fand ich den Fehler am Ende von Buch vier. Da wo die getöteten Personen in Gestalt eines Schattens aus Voldemorts Zauberstab herauskommen. Jedoch hat dieses Mal nicht Klaus Fritz Schuld, sondern JKR selbst, die James vor Lily aus dem Zauberstab kommen lassen hat. Das hat sie in einem Interview gesagt. In den neueren britischen Auflagen ist das jetzt korrigiert worden, doch ob das in Deutschland nun übernommen wurde und korrigiert worden ist, weiß ich nicht.

Ansonsten hat Klaus Fritz Marcus Flint ein Jahr zurückgestuft(Sechstklässler -> Füntfklässler), weil er dachte, JKR hätte einen Fehler gemacht, doch sie hat gesagt, dass Flint sitzengeblieben ist.

Des Weiteren hat Klaus Fritz aus Drachenblut Drachenmilch gemacht(Siehe Buch 1).

Snape hält in Buch vier den rechten statt den linken Ärmel hoch, um das dunkle Mal zu zeigen.

Mehr fällt mir momentan nicht ein.
26.12.2003 21:49
shippa suci
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

War da nicht noch diese Sache (weiß jetzt nicht genau welches Buch.. vielleicht Buch 4!?) wo Hermine im Orginal Harry und Ron umarmt hat, im deutschen aber nur Harry? Ich hab das nur öfter mal von verschiedenen Leuten gehört, weiß aber nicht ob das stimmt...
ansonsten achte ich eigentlich nicht so sehr auf die Gurken (=
Und mal ehrlich, wen regt schon eine Falsche Zahl auf?

babaZz
26.12.2003 22:52
Mark
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

@shippa suci:

Davon habe ich noch nichts gehört, aber denkbar wäre das schon. Nachdenken
Ja du hast recht. Hauptsache, die "grundlegenden" Ereignisse werden nicht verändert. breites Grinsen
27.12.2003 12:23
Quibbler Quibbler ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-56088.gif

Dabei seit: 08.11.2003
Alter: 51
Herkunft: where no man has gone before



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Am übelsten finde ich, wenn er Namen oder Zaubersprüche übersetzt und sie dann in den nächsten Büchern anders schreibt. Zum Beispiel:
Tante Marge(Band1)=Tante Magda(Band3),
Lahmarsch(Band1)=Longbottom(Band1-5), oder
Amnesia(Band2)=Obliviate(Band 4).

Seltsam finde ich, wenn man Zahlen oder Farben falsch übersetzt. Das mag zwar kleinlich sein, aber ich habe dies schon im ersten Jahr Englischunterricht gekonnt. Und wir können nicht wissen, welche Bedeutung diese (vor allem die Farben) in den folgenden Büchern noch haben werden. Seite 114 steht z. B.:
"sechs Anwendungen für Drachenmilch" statt "zwölf Anwendungen für Drachenblut"(im englischen Original)

Leider fehlen auch in diesem Band ganze Sätze."Sie drehte sich zur ganzen Klasse um"(S. 162)"Das ist der Grund, warum Sucher so oft gefault werden."(S. 186)

Die Umrechnung von Feet in Meter klappt teilweise auch nicht so gut, z. B. wird 1 Feet zu 1 Meter, statt 30 cm(verändert die Vorstellung).Ich denke, wenn man es nicht umrechnen kann, soll man es lieber lassen.

Band 1 ist ansonsten ganz ordentlich übersetzt, denn der Sinn wurde durch die Übersetzung nicht so sehr verändert (Im Gegensatz zu Band 3 Wütend Bang Ups Flop )

__________________

27.12.2003 15:47 Quibbler ist offline E-Mail an Quibbler senden Homepage von Quibbler Beiträge von Quibbler suchen Nehme Quibbler in deine Freundesliste auf
shippa suci
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

@ Ronald Augenzwinkern
also wie gesagt, ich habe das von mehreren Leutchen erfahren, steht auch ganz oft im Forum bei ziemlich vielen Einträgen, ich hoffe ich finde mal so einen , dann sag ich Dir bescheid... oder jemand, der das auch schon mal gelesen hat meldet sich mal ;D Top
28.12.2003 01:48
Morgana Morgana ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-1612.gif

Dabei seit: 22.12.2003
Alter: 53
Herkunft: Avalon



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Hallo,

also eine wirklich gute Seite ist Da gibt's alle Gurken. Das man es nicht allzu genau nehmen muß ist schon richtig. Aber viele Gurken sind richtig lustig und wenn sich jemand die Mühe macht alle zu sammeln finde ich das schon klasse. Mir persönlich gefällt ganz gut, wenn Hermine, Ron und Harry "Exploding Snap" spielen, welches ein ganz gewöhnliches Kartenspiel ist und Herr Fritz es mit "Snape explodiert" übersetzt. Kann man sich doch gut vorstellen Wütend Lachen

__________________



28.12.2003 12:37 Morgana ist offline Beiträge von Morgana suchen Nehme Morgana in deine Freundesliste auf
Seiten (4): [1] 2 3 4 nächste » Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Harry Potter Xperts Forum » Die Große Halle » Bücher » Buch 1 - Harry Potter und der Stein der Weisen » Die Gurken

Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH