which character comes across better/worse in English than in German? |
Ravanna
Vertrauensschüler im Ruhestand
Dabei seit: 18.06.2004
Alter: 52
Herkunft: Avalon
|
|
Well, that's difficult to say...
the first thing you recognise is - of course - Snape's voice. His german voices both - they were different indeed - weren't / aren't bad, though I think, that the new one espacially got a point in the scene with the marauders map - the man doing the dubbing hit this "soft hissing". Perhaps you are lucky and RTL.de still has got the german video-clips online - go and compare it!
Harry Potter's voice I also liked better in english - tough, I'm not sure, is it a new voice, too, for him ?
Or is this boy just growing up, like Dan ?
Maggie Smith gives McGonagall this scottish accent, that I'm missing in her german voice.
__________________
|
|
24.07.2004 22:47 |
|
|
LobbyBlack unregistriert
|
|
all of them are better in the original versions, though I think the german voices in PoA are kinda good...
|
|
17.08.2004 18:58 |
|
|
frommy unregistriert
|
|
Now a friend gave me the book "read by Stephen Fry"... and I must admit, that there is a really great difference between the original version and the translation -just concerning the jokes- as you have already mentioned.
But to say something about the German book version, I am - in spite of some mistakes- really satisfied with the vocabulary! Of course it is due to the great vocabulary in the Original, but it is also not really easy to translate all this in a really good German.
Well, I only know the English voices from the trailers, but I was a bit disappointed about the great differences between the German and English voices of the trio Hermione, Harry and Ron. In German they all sound still somehow like kids, and that`s sometimes almost laughable,- that`s what I felt watching the film in the cinema. But of course: it is not anyone`s guilt that people do not change their voices (i mean "Stimmenbruch" sorry, I don`t know the word) at the same time, so it is okay.
Dame Maggie Smith alias Prof. McGonagall, well, I like "both" charakters so much... and I find, that the German voice of her just fits. Perhaps it is a kind of being used to, but I feel, that the German voice sounds a little bit warmer and motherly
is the German song "something wicked this way comes".....as "Was da kommt ist ganz gemein"! Sorry, but within this there is everything just bad: the translation and the voices! It`s really a German "Kinderchor"...
|
|
17.09.2004 23:47 |
|
|
Alicia Spinnet unregistriert
|
|
|
23.09.2004 16:55 |
|
|
Yukiya unregistriert
|
|
I think a lot of you will agree when I say Hagrid´s talkin is much funnier to hear and to read in the english version. Though It´s a little bit hard to understand sometimes. Also better is the english accent of the french people in GoF. In the german version it did not sound that lively.
I can´t wait for the PoA DVD. I wonder how the film feels in its original sound.
But I also wonder why people complain abot "bad synchro" those of you watching Anime, especially oler ones, should´ve become used to really bad synchros. And the synchs from the HP Movies are really solid good work in my opinion
|
|
25.11.2004 03:16 |
|
|
DalaMagic unregistriert
|
|
RE: which character comes across better/worse in English than in German? |
|
Yepp, you are right.
Alan Rickmans voice you cant translate with all that power and,.. you know.
Tom Felton (Draco) sounds much more like his age (deeper voice) in the latest film as well as Dan and Ron
If you ask for me, Ron sounds much more funny in English, especialy the part "Why spiders? Why cant we just follow the butterflies?" where his voice seemed to break
The German voices are supposed to be like the age of the book, perfect and suitable. If you ask for me, I prefer the real. Always.
Dala
|
|
16.05.2005 14:30 |
|
|
Britney4eva unregistriert
|
|
I Think Ron is better in German, 'cause I don't like his original voice!
But Fred and George a far better in English!!!!!!!!!!!
And also are Hermione, Hagrid, Uncle Vernon, Aunt Petunia and Dumbledore!
|
|
08.06.2005 17:55 |
|
|
Eudaemoneon
Schüler
Dabei seit: 15.04.2004
Alter: 44
Herkunft: Karlsruhe
|
|
In my opinion, each and every character comes across far better in English than in German... The translation can't capture the original, and the voice actors can't either.
Anyway, I consider the German dubs good work. It's just that they don't stand a chance.
__________________ Who was it that said "divide and conquer?"... Ah, yes... me.
|
|
10.07.2005 11:42 |
|
|
Ephix unregistriert
|
|
I was very disappointed about Hagrids losing his marvellous Scottish accent :/
I mean, it's just sooooooo cool, the way he speaks, his grammar and stuff
And of course the whole book is a lot better in English, the books can never capture such a linguistic masterpiece ;-)
But Fritz does a good job ^^
|
|
26.09.2005 16:58 |
|
|
Miia
Schülerin
Dabei seit: 07.10.2005
Alter: 35
|
|
a long lapse of time since the last 'post'.
anyway i wanted to say that either a book or a movie is much better in the ov than in the synchronization (what a wonderful word :rofl
.
does the non-synchronization movie (the original
:rofl
release in german before the synchronization realeses <-- strange sentences ...
yours sincerely
miia
__________________
|
|
11.10.2005 03:28 |
|
|
Typhlosion unregistriert
|
|
I think Hermione's voice is much better in German.
Emma's voice isn't that arrogant and vain.
In the 1st Movie I loved her German voice. It's so exaggerated.
Nobody would speak like that in the real life, not the worst striver would.
The English "You've got dirt on your nose!" doesn't reach "Du hast, Dreck auf der Nase, weißt du das!?"
I didn't mind the other voices in the English Version. Well, I noticed Daniel speak very deep in contrast to the German speaker of PS/SS and CoS!
I think it was a good idea to boot out Tim Schwarzmeier
|
|
17.10.2005 22:10 |
|
|
MissMalfoy18 unregistriert
|
|
i've seen the movies in both languages, too... and the german synch sucks! i still can't believe that they'd given harry the old synchro in "the chamber of secrets", because in reality he was almost out of breaking voice at that time...
|
|
03.11.2005 01:31 |
|
|
Bruiser unregistriert
|
|
in my opinion the english versions of the movies and books are much better than in german.
maybe it's because i love to watch english movies and to hear the charakters talking in there own language is a lot more authentic
|
|
03.11.2005 19:23 |
|
|
MissMalfoy18 unregistriert
|
|
it's definitely more authentic!
|
|
09.11.2005 21:32 |
|
|
Carmelita unregistriert
|
|
you speak about the books, right?...now I'm reading the first time HP in englisch...and i'm at the begin of book 3...
a charakter who is better or worse, i don't know...but i think that i have found some dialoges are other than in german...also i read the book in an other way than in german....it's an other reading...i can't explain...but german or english...the books are in both languages very speciall and good!
|
|
08.03.2006 20:52 |
|
|
|