ladywugu
Schülerin
Dabei seit: 18.02.2013
Alter: 24
Herkunft: Deutschland
|
|
__________________ Harry Potter Suchti O,o (jeden Tag 1 Kapitel lesen und jeden Tag einen Film gucken) :3
|
|
05.03.2013 19:36 |
|
|
Lycoris
Schülerin
Dabei seit: 18.02.2013
Alter: 27
Herkunft: FFM Pottermore-Name: WolfZauber28797
|
|
Habe beides geschaut, finde die Synchro nicht schlimm.
Mir gefällt beides sehr gut.
__________________ [/font]
|
|
05.03.2013 19:42 |
|
|
ladywugu
Schülerin
Dabei seit: 18.02.2013
Alter: 24
Herkunft: Deutschland
Themenstarter
|
|
Wusstest du das du fast immer die Erste bist die mir zurück schreibt
!!!! XD
Die komischste Stimme hat Hermine in der deutschen Synchro
(Emma watsons Stimme im 1sten Teil ist echt total androgyn
)
__________________ Harry Potter Suchti O,o (jeden Tag 1 Kapitel lesen und jeden Tag einen Film gucken) :3
|
|
05.03.2013 19:54 |
|
|
Abraxas
Schülerin
Dabei seit: 16.02.2013
Alter: 25
Herkunft: Slytherin Pottermore-Name: GlowWombat26928
|
|
Ja, mir geht das genauso, original ist einfach besser!! Die Englischen Stimmen und Dialekte passen perfekt zu den Schauspielern!!
Ich finde besonders gut passt zum Beispiel Maggie Smith's Stimme (McGonagall) ;D
__________________
|
|
05.03.2013 19:57 |
|
|
ladywugu
Schülerin
Dabei seit: 18.02.2013
Alter: 24
Herkunft: Deutschland
Themenstarter
|
|
Wie Recht du hast ...
__________________ Harry Potter Suchti O,o (jeden Tag 1 Kapitel lesen und jeden Tag einen Film gucken) :3
|
|
05.03.2013 21:03 |
|
|
Tonks.21
Schülerin
Dabei seit: 04.11.2007
Alter: 28
Herkunft: Malfoy Manor Pottermore-Name: KeyWatch201
|
|
Am Anfang musste ich die Filme ja fast auf Deutsch schauen, weil ich kein Englisch konnte. Aber eit 4 Jahren habe ich ja in der Schule Englisch und ich habe seitdem auch privat sehr viel auf Englisch gelesen und angesehen.
Mittlerweile kommen die deutschen Stimmen mir einfach falsch vor, ist aber auch bei vielen anderen Filmen und Serien so.
Die von Harry finde ich ansich ganz ok (ich denke jetzt vor allem an die ersten Filme), aber bei Snape oder McGonagall sind die englischen Stimmen halt genial und die passen einfach
|
|
05.03.2013 22:16 |
|
|
Winkelgassler
Schüler
Dabei seit: 26.08.2010
Alter: 36
Herkunft: Norddeutschland Pottermore-Name: FroschWermut13493
|
|
ist schon ein bisschen her das ich die ersten beiden Filme auf deutsch gesehen hab, aber ich hab irgendwie in Erinnerung das Harry im deutschen fast eine Oktave höher spricht als im englischen.
__________________
|
|
06.03.2013 10:39 |
|
|
Mrs. Snape
Schülerin
Dabei seit: 31.07.2011
Alter: 33
|
|
Ich schaue mir Filme allgemein am liebsten in der Originalsprache an. So wirken sie eigentlich am authentischsten. Bei manchen Filmen bleibt einem fast gar nichts anderes übrig weil die Synchro einfach nur grottig ist.
Bei Harry Potter finde ich aber haben sie sich mit der deutschen Synchronisation schon Mühe gegeben. Kann man sich wirklich angucken ohne, dass man nach fünf Minuten von völlig unpassenden Stimmen genervt ist.
|
|
06.04.2013 18:30 |
|
|
Lady Snape
Schülerin
Dabei seit: 06.04.2013
Herkunft: Godric's Hollow Pottermore-Name: SnidgetVerfolger2047
5
|
|
Ich habe alle Filme erst auf Deutsch angeschaut und anschließend auf Englisch.
Die englischen Filme mag ich mehr, da da die Mundbewegungen ja auch immer ganz genau zum Ton passen und die "echten" Stimmen der Schauspieler viel besser passen, als die Synchronisation. Und z.B. Alan Rickmans Stimme kann niemand anders so nach machen, weil sie einfach einzigartig ist <3
Auf Französisch habe ich die Filme auch angeschaut, aber es war echt richtig schlimm :'D Die Mundbegwegungen waren teilweise ganz wann anders, als der Ton (okay, die Sprachen sind auch ziemlich unterschiedlich) und bei Hermines Stimme bekam ich einen total Lachkrampf
__________________ "Lily! After all this time?"-"Always", said Snape.
|
|
07.04.2013 14:25 |
|
|
Tonks.21
Schülerin
Dabei seit: 04.11.2007
Alter: 28
Herkunft: Malfoy Manor Pottermore-Name: KeyWatch201
|
|
Dei französische Synchros sind oft ziemlich übel
Eine Freundin von mir spricht zu Hause französisch und hat eben auch oft französische Fernsehsender laufen, wenn da Filme kommen lacht sie sich immer halbtot wegen den Stimmen die irgendwie so gar nicht passen..
|
|
10.04.2013 19:04 |
|
|
Lily-Petunia
Schülerin
Dabei seit: 25.10.2012
Alter: 45
Herkunft: Baden-Württemberg
|
|
Ich schaue die Filme meist auf deutsch. Habe sie aber auch schon auf englisch gesehen, teils mit deutschen Untertiteln, teils ohne.
Ich finde die deutsche Synchronisation jetzt nicht wirklich schlecht. Die Original-Stimmen zu hören ist aber auf jeden Fall interessant. Und selbst wenn man wenig englisch kann, ist es nicht schwer zu folgen. Vor allem dann nicht, wenn man die Filme im deutschen so gut wie auswendig mitsprechen kann.
__________________
|
|
27.04.2013 20:01 |
|
|
|
Ich habe sie sowohl auf englisch als auch auf deutsch gesehen.
Mit der Synchronisation bin ich ganz zufrieden, da hab ich schon viel schlimmeres gesehen
Ich hab den ersten mal auf niederländisch gesehen, kann aber nicht beurteilen, ob das gut oder schlecht war, weil ich die ganze Zeit lachen musste, weil ich diese Sprache total putzig finde.
Wenn ich die Filme auf englisch sehe, dann meist mit englischem Untertitel. Ich kenn zwar den deutschen Text, verstehe aber manchmal den Wortlaut nicht ganz, da ich dieses britische Englisch zwar so schön...britisch
finde, aber manchmal auch unverständlicher.
|
|
27.04.2013 20:45 |
|
|
|