Harry Potter Xperts Forum
Zur StartseiteRegistrierungKalenderMitgliederlisteTeammitgliederStatistikSucheHäufig gestellte FragenForumregeln



Ähnliche Themen
Thread Gestartet Hits Antworten Letzte Antwort
Lustige Satzverdreher/Wortverdreher (Forum: Hogsmeade)   25.09.2014 06:52 von Magic_1   2.966 7   12.01.2016 18:40 von SarahGranger  
Lustige Videos! (Forum: Computer und Internet)   17.09.2007 20:31 von mic67   2.984 7   27.01.2015 18:08 von Luna_Cilorf  
24 Dateianhänge enthalten Lustige Bilder (Forum: Schauspieler)   27.02.2008 21:51 von Jens Maul   375.476 367   25.01.2015 11:16 von LuvsSnape  
Lustige Szenen (Forum: Buch 5 - Harry Potter und der Orden des Phönix)   26.05.2004 13:03 von Silverlux   32.901 75   12.09.2013 15:38 von Lily-Petunia  
Links zu (lustigen) Harry Potter-Videos (Forum: Computer und Internet)   25.06.2006 22:50 von Kissbabe   6.076 17   03.09.2013 07:38 von Magic_1  

Harry Potter Xperts Forum » Die Karte des Rumtreibers » Abteilung für Internationale magische Zusammenarbeit » Lustige Übersetzungsabweichungen » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Seiten (2): [1] 2 nächste » Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Lustige Übersetzungsabweichungen 2 Bewertungen - Durchschnitt: 10,002 Bewertungen - Durchschnitt: 10,002 Bewertungen - Durchschnitt: 10,002 Bewertungen - Durchschnitt: 10,002 Bewertungen - Durchschnitt: 10,00
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Midget Midget ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-59045.gif

Dabei seit: 23.07.2011
Alter: 25



Lustige Übersetzungsabweichungen Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Z.B Tosca Tassorosso als Helga Hufflepuff Grinsen

__________________
We defended the Stone,
We found the Chamber,
We freed the Prisoner,
We were chosen by the Goblet,
We fought alongside the Order,
We learnt from the Prince,
And we mastered the Hallows.
We are the Potter Generation!
23.07.2011 19:22 Midget ist offline E-Mail an Midget senden Beiträge von Midget suchen Nehme Midget in deine Freundesliste auf
Lara the Lioness
Schüler

Dabei seit: 12.12.2010



RE: Lustige Übersetzungsabweichungen Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

mal alle abweichungen auf Holländisch. Lachen

Manche davon find ich echt genial.
Das zu lesen ist schon gut, aber wenn man sich die Filme in dieser Sprache ansieht kommt das erst recht zur geltung. Augenzwinkern
23.07.2011 19:52 Lara the Lioness ist offline Beiträge von Lara the Lioness suchen Nehme Lara the Lioness in deine Freundesliste auf
fifilein fifilein ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-62714.png

Dabei seit: 27.06.2004
Alter: 33
Herkunft: living my dream in Southsea, England



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

im niederländischen bleibt ja kein stein auf dem anderen ^^ da wird fieberhaft jedes englische wort rausgestrichen und krampfhaft übersetzt *rolls eyes* slijmbal hats mir grad angetan... das sind scheinbar die owl-prüfungen... beim lesen is es leider total anstrengend... korzel und kwast kann ich nie unterscheiden zb.
und *facepalm* ich sehs grad... kingsley heißt Romeo Wolkenveldt... seriously, wer erfindet sowas XD also ich find dass die übersetzung fast ein verbrechen an dem buch ist : P

aber die potters sind scheinbar die einzigen, die die ehre haben, dass sie ihre namen behalten dürfen... naja, wenigstens etwas : D das wär schon leicht verstörend wenn harry vielleicht harold potter geheißen hätte XD zugetraut hätt ichs ihnen schon ^^

__________________

23.07.2011 21:50 fifilein ist offline E-Mail an fifilein senden Beiträge von fifilein suchen Nehme fifilein in deine Freundesliste auf
Kima-chan Kima-chan ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-58849.jpg

Dabei seit: 13.07.2011
Alter: 26



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Vor allen Dingen stell ich mir das lustig vor, wenn der Niederländer, der nur das Buch sind seiner Sprache gelesen hat, die Reihe auf Englisch lesen will^^
23.07.2011 22:50 Kima-chan ist offline E-Mail an Kima-chan senden Beiträge von Kima-chan suchen Nehme Kima-chan in deine Freundesliste auf
GinnyPotter3 GinnyPotter3 ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-58911.jpg

Dabei seit: 14.07.2011
Herkunft: Hogwarts



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Das ist schon ein wenig übertrieben.
Die Weasleys= Wemels
am besten bei Ron :Ronald Bilius (Ron) Weasley =Ronald Virus (Ron) Wemel Bang

Leider fehlen ein paar Leute. Zum Beispiel hätte mich der Name von Rita Kimmkorn auf Nederländlisch interessiert.

__________________

24.07.2011 00:19 GinnyPotter3 ist offline E-Mail an GinnyPotter3 senden Beiträge von GinnyPotter3 suchen Nehme GinnyPotter3 in deine Freundesliste auf
Tonks Tonks ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-59909.jpg

Dabei seit: 09.06.2011



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Harry wird in der niederländischen Version allerdings so ausgesprochen wie man ihn schreibt. Also nicht Härry sondern Harri.

Aus den Malfoys wurde da dann Malfinus oder so ähnlich.

__________________

30.07.2011 21:19 Tonks ist offline E-Mail an Tonks senden Beiträge von Tonks suchen Nehme Tonks in deine Freundesliste auf
Blanca.Night Blanca.Night ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-58071.jpg

Dabei seit: 18.10.2005
Alter: 32
Herkunft: Kiel



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Carlo Kannewasser.

Fröhlich

Ich kann nicht mehr.

__________________





30.07.2011 21:56 Blanca.Night ist offline E-Mail an Blanca.Night senden Beiträge von Blanca.Night suchen Nehme Blanca.Night in deine Freundesliste auf
Sirius15 Sirius15 ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-61723.gif

Dabei seit: 07.07.2005
Alter: 30
Herkunft: Österreich
Pottermore-Name: RunePatronus2478



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Das Beste von allen ist aber immer noch Klaus Fritz' Übersetzung von "Exploding Snap" (nichts anderes als das hier als "Schnipp-Schnapp" bekannte Kartenspiel) mit "Snape explodiert" breites Grinsen Ist schon Kult irgendwie Grinsen

__________________


meine alternative history zu Band 7
22.06.2012 21:47 Sirius15 ist offline E-Mail an Sirius15 senden Homepage von Sirius15 Beiträge von Sirius15 suchen Nehme Sirius15 in deine Freundesliste auf Füge Sirius15 in deine Kontaktliste ein MSN Passport-Profil von Sirius15 anzeigen Skype-Name von Sirius15: violetangel33
Hermine*89 Hermine*89 ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-60935.jpg

Dabei seit: 21.11.2011
Alter: 31
Pottermore-Name: FlugelZauber30370



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Und ich dachte immer, dass muss wirklich "Snape explodiert" heißen! Fröhlich Das finde ich ja gerade echt witzig. Ich muss die Bücher echt mal alle in Englisch lesen...

__________________

23.06.2012 15:39 Hermine*89 ist offline E-Mail an Hermine*89 senden Homepage von Hermine*89 Beiträge von Hermine*89 suchen Nehme Hermine*89 in deine Freundesliste auf
Sirius15 Sirius15 ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-61723.gif

Dabei seit: 07.07.2005
Alter: 30
Herkunft: Österreich
Pottermore-Name: RunePatronus2478



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen


In meiner FF hab ich eine ganz gute Erklärung dafür gefunden Fröhlich
Ja, lies sie unbedingt in Englisch - vor allem gegen Ende vom 3. wirst du einiges erfahren, was in der deutschen Übersetzung fehlt..

__________________


meine alternative history zu Band 7
24.06.2012 19:16 Sirius15 ist offline E-Mail an Sirius15 senden Homepage von Sirius15 Beiträge von Sirius15 suchen Nehme Sirius15 in deine Freundesliste auf Füge Sirius15 in deine Kontaktliste ein MSN Passport-Profil von Sirius15 anzeigen Skype-Name von Sirius15: violetangel33
AshLee AshLee ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-53336.png

Dabei seit: 02.09.2008
Alter: 30
Herkunft: Wo mein Schatz ist, da wird mein Herz auch sein <33
Pottermore-Name: SucherProphezeiung5



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Ist das in Holland Gesetz oder haben die Leute dort nichts anderes zu tun als unschuldige Namen zu verändern, dass einem das beim Lesen getrunkene Wasser aus den Nasenlöchern spritzt? "Hermelien Griffel"?
oder so etwas Kreatives wie Ernst Marsman? Wusste schon immer, dass mit Ernie McMillan was nicht stimmt Lachen

__________________



25.06.2012 15:38 AshLee ist offline E-Mail an AshLee senden Beiträge von AshLee suchen Nehme AshLee in deine Freundesliste auf
dobby-winky-kreacher dobby-winky-kreacher ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-52179.png

Dabei seit: 07.12.2006
Alter: 28
Herkunft: Bayern



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Was man da in der Niederländischen Fassung gemacht hat war früher in deutschen Übersetzungen auch üblich.
Lese man mal nur Hanni&Nanni. Das Orginal spielt in den 40ern in England, die Übersetzung in den 60ern in Deutschland. Sämtliche Namen und Orte sind eingedeutscht worden. Ganze Textpassagen über Schuluniformen gestrichen worden. Erhöht natürlich das Leseverständnis für 12-jährige Mädchen...
Auch das man z.B. Militärische Titel wie noch in Dame, König, Ass Spion in Büchern übersetzt hat und in das Deutsche Rangsystem übertragen hat war damals absolut üblich.

Die heutigen Übersetzungen sind ohne diese Änderungen zwar natürlich näher am Orginal, gleichzeitig geht dem Leser aber möglicherweise der Bezug und vllt auch ein Teil des Verständnisses verloren.

Während englische Leser in jedem Namen etwas entdecken und verstehen, müssen wir uns die Bedeutungen oft erst zusammenklauben.
Ich kann zwar nur einfaches geschriebenes Niederländisch verstehen, aber ich denke mal dass die meisten Namen die Bedeutungen wie etwa "Mad-Eye" in sich tragen.
Ob in dem Fall leeeeeeeeeeeicht übertrieben wurde ist natürlich doch ein wenig die Frage.

Trotzdem nur als Beispiel: Sirius Zwart -->zwart=schwarz=black --> Sirius Black. War in Buch 1 bei uns auch noch Sirius SChwarz.

__________________
''

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von dobby-winky-kreacher: 02.07.2012 18:03.

02.07.2012 18:00 dobby-winky-kreacher ist offline E-Mail an dobby-winky-kreacher senden Beiträge von dobby-winky-kreacher suchen Nehme dobby-winky-kreacher in deine Freundesliste auf
Laila Malfoy Laila Malfoy ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-53979.jpg

Dabei seit: 04.03.2010
Alter: 23
Pottermore-Name: LightNiffler27223



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Ich weiß ja nicht wies euch geht, aber ich krieg vom Vorlesen von (Weasleys Zauberhafte Zauberscherze) einen Knoten in der Zunge.
ich war im Frühling in der Niederlande, und die sprechen da echt so. Also das es sich anhört wie eine Halskrankheit Fröhlich

@dobby-winky-kreacher: Ehrlich ? Da wurden Textstellen gestrichen ? Mag sein das es dann leichter zu lesen ist, aber ehrlichgesagt ist es mist wenn man den ganzen Text verändert. Da kann man ja gleich ein anderes Buch lesen.

__________________
[COLOR=darkblue]

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Laila Malfoy: 03.07.2012 18:23.

03.07.2012 18:20 Laila Malfoy ist offline E-Mail an Laila Malfoy senden Beiträge von Laila Malfoy suchen Nehme Laila Malfoy in deine Freundesliste auf
HauselfeLilian HauselfeLilian ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-63856.jpg

Dabei seit: 31.12.2011
Alter: 29
Herkunft: Schwobaland
Pottermore-Name: KoboldSchloss27551



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Hallo,
ich meine, die haben ja nichtmal HOGWARTS nicht übersetzt??!?! Zweinstein?!?! Echt jetzt?! Bang Ich meine, als Deutscher kannst du dich noch mit jemandem auf englich über HP unterhalten auch wenn du es nicht auf enlisch gelesen hast und nur "Behelfsübersetzungen" verwendest. Die kommen aber meistens hin. Was ist den Zweinstein bitte für 'n Schrott? Wie sollst du dich mit so 'nem armen Holländer unterhalten, wenn der nichtmal weiß was HOGWARTS ist??? Weinen

Ich geh ins Bett. Das macht mich echt fertig. Der Tag ist im Eimer. Die Holländer tun mir leid.

__________________

04.07.2012 17:36 HauselfeLilian ist offline Beiträge von HauselfeLilian suchen Nehme HauselfeLilian in deine Freundesliste auf AIM-Name von HauselfeLilian: - YIM-Name von HauselfeLilian: - MSN Passport-Profil von HauselfeLilian anzeigen Skype-Name von HauselfeLilian: -
Sorena Sorena ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-63666.png

Dabei seit: 19.12.2010
Alter: 24
Herkunft: Little Hangleton
Pottermore-Name: DustScharlach4742



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Also das ist ja echt traurig, was die Niederländer da veranstaltet haben Traurig
Und nur wenige haben ihren Orginalnamen behalten dürfen, wie die Potters oder Cho Chang, Hagrid, Professor Vector...

__________________

04.07.2012 18:01 Sorena ist offline E-Mail an Sorena senden Beiträge von Sorena suchen Nehme Sorena in deine Freundesliste auf
Seiten (2): [1] 2 nächste » Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Harry Potter Xperts Forum » Die Karte des Rumtreibers » Abteilung für Internationale magische Zusammenarbeit » Lustige Übersetzungsabweichungen

Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH