Verschütteter-Gang unregistriert
|
|
Hallo,
wie bereits verkündet, hat der schwedische Verleger von Harry Potter "TIDEN" (was übrigens -Die Zeit- bedeutet) mitgeteilt, dass Joanne Rowling für die ausländischen Verlage einen alternativen Buchtitel zur Übersetzung freigegeben hat.
Das ist nun wirklich leicht zu übersetzen. Im Deutschen ist es eigentliuch nur eine Frage des Sprachstiles und des Geschmacks, ob es nun:
oder weniger hochtrabend:
heißen soll.
Was denkt ihr denn so?
LG
|
|
26.05.2007 19:56 |
|
|
Madam_Malkin
Schüler
Dabei seit: 21.02.2007
Alter: 31
Herkunft: Schwabenland
|
|
RE: Der alternative Titel |
|
Ist das offiziel, dass das der alternative Titel ist,.....ich dachte JKR will es extra spannen machen damit man nicht weiß worum es im Buch geht, weil es ja so viele Übersetzungsmöglichkeiten gibt....
LG MM
|
|
26.05.2007 20:14 |
|
|
Verschütteter-Gang unregistriert
|
|
Liebe Madam_Malkin,
dass wurde vom schwedischen Verlag ganz öffentlich bekanntgegeben. Das ist ebenso offiziell, als wenn Bloomsbury, oder Carlsen etwas kundtun.
TIDEN ist Rowlings Verlag in Schweden. Denkst du, die schaden sich selbst, indem sie irgendwelche Lügen verbreiten?
LG
|
|
26.05.2007 20:18 |
|
|
Potterfan1712 unregistriert
|
|
Erstmal hi!
Ich persönlich hatte schon immer eine ganz bestimmte Theorie zum 7. Band, seitdem ich dieses eine englische Cover (weiß jetzt nicht mehr von welcher Ausgabe) gesehen hab, auf dem das Schwert von Gryffindor und viele andere Gegenstände zu sehen sind. Auf jeden Fall sieht das Bild so aus, als hätten sie einen Schatz gefunden.
Und genau das ist auch meine Theorie. Nämlich, dass Harry, Ron und Hermine (und vielleicht auch noch andere) in Buch 7. einen Schatz von den Gründern finden, in dem auch die anderen Horkruxe von Gryffindor und Ravenclaw versteckt sind.
Meiner Meinung nach bezieht sich dieser alternative Titel darauf , wenn man ihn zB. mit "die Reliquien der Toten" oder "Die Reliquien des Todes" übersetzen würde.
Was meint ihr zu der "Schatz der Gründer-Theorie" ??
|
|
26.05.2007 20:19 |
|
|
potterfan-jonas
Schüler
Dabei seit: 14.07.2005
Alter: 34
Herkunft: Bad Essen
|
|
Da mein Beitrag zum schwedischen Titel eigentlich besser hier reinpasst, wiederhole ich mich gerne:
Na toll.
Da freut mach sich immer auf die Titel und rätselt monatelang über deren Bedeutung. Und dann sowas!
Bei "The Deathly Hallows" standen wir ja tatsächlich ratlos im Dunkeln. Aber wenn der Titel echt die "Todesreliquien" bedeutet, bin ich enttäuscht. Da weiß man ja sofort, was gemeint ist.
Es sei denn, Frau Rowling hat uns wieder in die Irre geführt und meint mit den Todesreliquien gar nicht die Horcruxe, was ich eine tolle Überraschung fände.
__________________
|
|
26.05.2007 20:21 |
|
|
Verschütteter-Gang unregistriert
|
|
Huhu Potterfan1712,
Dödsrelikerna heißt Todesrelquien oder Reliquien des Todes, nicht aber Relikte der Toten.
Im Schwedischen würde das folgendermaßen heißen: Relikerna (die Reliquien) av (von) de (den) Döda (Toten).
Relikerna av de Döda.
LG
Dieser Beitrag wurde 4 mal editiert, zum letzten Mal von Verschütteter-Gang: 26.05.2007 20:41.
|
|
26.05.2007 20:22 |
|
|
Wizardpupil
Xperts Fanfiction Wettbewerb Gold-Award-Winner
Dabei seit: 18.04.2004
Alter: 31
Herkunft: Wr.Neustadt (in Österreich) Pottermore-Name: WormwoodEcho24723
|
|
Ich finde zwar eigentlich, dass dieser Thread hier mit dem über den Schwedischen Titel identisch ist, da ja letztlich in beiden diskutiert wird, was die "Deathly Hallows" unter Anbetracht des Alternativtitels und dessen Übersetzung ins Schwedische sein könnten, aber dennoch wiederhole ich mich hier ebenfalls, wie du, @potterfan-jonas:
Ich bin für die Übersetung "Todesrelikte", da mir "Relikte des Todes" etwas zu theatralisch klingt (obwohl es dasselbe bedeutet
), und ich den Namen "Reliquie" im Allgemeinen nicht gerne in einem Harry Potter-Titel sehen würde.
PS: @Verschütteter-Gang, im Band 7-Cover-Thread habe ich übrigens eine neue Entdeckung angesprochen, zu welcher ich gerne andere Meinungen hätte; wenn du so nett wärst, da vielleicht einmal vorbeizuschauen und dir die Sache anzusehen? Würde mich sehr freuen.
__________________
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Wizardpupil: 26.05.2007 20:30.
|
|
26.05.2007 20:29 |
|
|
Verschütteter-Gang unregistriert
|
|
Was hast du gegen Reliquie?
Nur so als Hinweis.
Relik heißt im schwedischen Reliquie (auschließlich religöser Sprachgebrauch)
Relikt hingen ist wie im Deutschen Relikt auch auf allgemeine Ãœberbleibsel anwendbar.
LG
Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert, zum letzten Mal von Verschütteter-Gang: 26.05.2007 20:50.
|
|
26.05.2007 20:30 |
|
|
Potterfan1712 unregistriert
|
|
Kann schon sein, ich kann leider kein schwedisch!
Aber es würde doch trotzdem zu meiner Theorie passen, wenn in dem Schatz die Horkruxe von Gryffindor u. Ravenclaw versteckt wären. Denn wahrscheinlich werden mit den "Todesrelikten" ja die Horkruxe gemeint sein.
|
|
26.05.2007 20:34 |
|
|
Wizardpupil
Xperts Fanfiction Wettbewerb Gold-Award-Winner
Dabei seit: 18.04.2004
Alter: 31
Herkunft: Wr.Neustadt (in Österreich) Pottermore-Name: WormwoodEcho24723
|
|
@Verschütteter-Gang: Nichts Persönliches.
Das Wort ist mir, um ehrlich zu sein, zu lang. Ich weiß, es ist nicht länger als "Gefangener", aber dieses Wort stand damals nicht zusammen mit einem Klischee auf dem Buchdeckel.
Ein so langes, zudem religiöses Wort verbunden mit einem Klischee wie "Tod" (gerne benutzt in Titeln aller Art, auch in Form von "des Todes", oder "Todes-"irgendetwas) passt meiner Meinung nach einfach nicht zu Harry Potter.
"Todesrelikte" ist schlicht und knapp, dennoch eindrucksvoll und eingänglich. Daher gefällt mir der Titel sehr gut, obwohl mir "Totenrelikte" noch besser gefallen hätte.
Ich hab übrigens meinen Beitrag mit einen kurzen, an dich gerichteten Off Topic editiert, aber leider nicht früh genug, um es vor deinem Beitrag abzuschicken. Hier daher noch einmal:
Im Band 7-Cover-Thread habe ich übrigens eine neue Entdeckung angesprochen, zu welcher ich gerne andere Meinungen hätte; wenn du so nett wärst, da vielleicht einmal vorbeizuschauen und dir die Sache anzusehen? Würde mich sehr freuen.
@potterfan: Das glaube ich nicht. Wenn mit den DH die Horcruxes gemeint sind, dann kriegt JK Rowling zwei
von mir. Das wäre literarisch gesehen ein Riesenfehler, und den hat sie schon in Buch 6 mit H/G und R/Hr begangen - einen zweiten kann sie sich nicht leisten.
__________________
Dieser Beitrag wurde 2 mal editiert, zum letzten Mal von Wizardpupil: 26.05.2007 20:38.
|
|
26.05.2007 20:36 |
|
|
Verschütteter-Gang unregistriert
|
|
Deshalb solltest du mir einfach vertrauen Potterfan1712,
Denn ich kann sehr wohl Schwedisch und weiß deswegen, wovon ich rede und schreibe!
Ãœbrigens habe ich mich vertippt. Manno Meter, da kommt man ja langsam durcheinander.
Nochmal!
Reliker heißt Reliquien
Relikter heißt Relikte oder Überbleibsel.
Geht man also einfach mal davon aus, dass die Schweden beim Verlag TIDEN nicht doof sind, heißt Dödsrelikerna einfach Todesreliquien.
Mehr kann ich dazu nicht sagen.
LG
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Verschütteter-Gang: 26.05.2007 20:43.
|
|
26.05.2007 20:37 |
|
|
Weasley
Schüler
Dabei seit: 03.04.2005
Alter: 35
Herkunft: Switzerland
|
|
Die News auf mugglenet.com bestätigt eigentlich auch das Ganze,..
Tilden, the Swedish Potter publisher, has revealed on their official website that The second title was released by Jo and Bloomsbury because the phrase "Deathly Hallows" is hard to translate without being able to read the novel.
__________________
|
|
26.05.2007 21:07 |
|
|
Wizardpupil
Xperts Fanfiction Wettbewerb Gold-Award-Winner
Dabei seit: 18.04.2004
Alter: 31
Herkunft: Wr.Neustadt (in Österreich) Pottermore-Name: WormwoodEcho24723
|
|
Übrigens - "Relics of Death" und "Deathly Hallows" unterscheiden sich nicht durch einen Vokal und zwei Konsonanten; das heißt, wenn Relics of Death als ein richtiger Alternativtitel gewertet werden soll (nur, weil Rowling ihn ausländischen Verlagen als Übersetzungsbasis gegeben hat, muss das nicht heißen, dass sie ihn jemals für ihr englisches Buch in Planung hatte), dann steht der Ein-Vokal-Und-Zwei-Konsonanten-Titel noch aus ... welcher könnte das sein, in Anbetracht der Tatsache, dass die Deathly Hallows Relics, also Gegenstände, sind?
__________________
|
|
26.05.2007 21:17 |
|
|
Verschütteter-Gang unregistriert
|
|
Vielleicht bezieht sich Relics Of Death gar nicht unmittelbar auf die Deathly Hallows?
Vielleicht sind das zwei verschiedene Paar Stiefel?
Wäre doch mal witzig.
LG
|
|
26.05.2007 21:21 |
|
|
Wizardpupil
Xperts Fanfiction Wettbewerb Gold-Award-Winner
Dabei seit: 18.04.2004
Alter: 31
Herkunft: Wr.Neustadt (in Österreich) Pottermore-Name: WormwoodEcho24723
|
|
@Verschütteter-Gang: Eher blödsinnig.
Finde ich zumindest. Ich kann mir kaum vorstellen, dass JK Rowling einen Ersatztitel an die ausländischen Verlage schickt, der etwas anderes bezeichnet als ihr eigener Titel. The Philosopher's Stone wurde zum Stein der Weisen, the Chamber of Secrets zur Kammer der Geheimnisse (zumindest fast
), the Prisoner of Azkaban zum Gefangenen von Azkaban (auch nur fast ... Askaban wird ja im Deutschen mit "s" geschrieben), the Goblet of Fire zum Feuerkelch, the Order of the Phoenix zum Orden des Phönix, the Half-Blood Prince zum Half-Blood Prince - und die Deathly Hallows daher zu den Todesreliquien/Todesrelikten/Reliquien des Todes/Relikte des Todes.
Ich glaube übrigens mittlerweile an die Todesreliquien, da Rowling wohl - wenn sie Relikte meint - "Relicts" und nicht "Relics" geschrieben hätte ... das ist zumindest so ein Gefühl von mir. Todesrelikte würde mir immer noch besser gefallen, aber was soll's ...
EDIT: Im Hogs Head-Forum habe ich gerade gelesen, dass "relics of the past" "Zeugen der Vergangenheit" sind - der Alternativtitel legt also NICHT zwingend fest, dass die DH/RoD Gegenstände sind - sondern möglicherweise Zeugen eines Todes?
Dennoch muss aber gesagt sein, dass "relics of the past" eine feststehende, entschiedene Redewendung ist, man "relics" als Zeugen also in sonst keinem Fall finden kann; es ist also sehr, sehr unwahrscheinlich, dass die relics in den "Relics of Death" als Zeugen zu verstehen sind.
__________________
Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Wizardpupil: 26.05.2007 21:49.
|
|
26.05.2007 21:43 |
|
|
|