Harry Potter Xperts Forum
Zur StartseiteRegistrierungKalenderMitgliederlisteTeammitgliederStatistikSucheHäufig gestellte FragenForumregeln



Ähnliche Themen
Thread Gestartet Hits Antworten Letzte Antwort
Die fehlende Generation (Forum: Bücher allgemein)   17.04.2010 10:23 von Lord_Slytherin   23.328 31   03.02.2017 20:57 von Westlicht1  
Sprachen auf den deutschen DVDs (Forum: Filme allgemein)   27.07.2014 20:56 von Silente 08   4.209 2   02.08.2015 18:30 von Witchcraft  
Ein deutsches Hogwarts? (Forum: Bücher allgemein)   16.11.2003 19:11 von Chiyo Rabeah   37.692 93   20.05.2015 19:08 von Witchcraft  
Umfrage: Tempolimit auf deutschen Autobahnen (Forum: Politik und Gesellschaft)   04.01.2010 17:12 von Regulus.Black   15.320 30   15.04.2015 01:12 von Krabbentaucher  
Umfrage: Deutsche Dialekte (Forum: Politik und Gesellschaft)   27.07.2008 16:08 von Lucy_van_Pelt   34.587 130   01.07.2014 13:37 von Minerva McG.  

Harry Potter Xperts Forum » Die Große Halle » Bücher » Buch 3 - Harry Potter und der Gefangene von Askaban » Fehlende Buchstelle Deutsche Ausgabe S. 386 / 369 » Hallo Gast [Anmelden|Registrieren]
Letzter Beitrag | Erster ungelesener Beitrag Druckvorschau | An Freund senden | Thema zu Favoriten hinzufügen
Seiten (8): « vorherige 1 [2] 3 4 5 nächste » ... letzte » Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Zum Ende der Seite springen Fehlende Buchstelle Deutsche Ausgabe S. 386 / 369 9 Bewertungen - Durchschnitt: 9,339 Bewertungen - Durchschnitt: 9,339 Bewertungen - Durchschnitt: 9,339 Bewertungen - Durchschnitt: 9,33
Autor
Beitrag « Vorheriges Thema | Nächstes Thema »
Schafey
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

habe ich das jetzt richtig verstanden, dass sie in NEUEREN büchern wieder vorhanden ist?!

ich besitze nämlich auch eine uralt ausgabe. Verwirrt die hat momentan aber meine schwester, die nicht mehr zu hause wohnt. deshalb habe ich mir das buch von einer freundin geliehen, weil ich es mal wieder lesen wollte. das ist definitiv eine neuere ausgabe und die stelle ist das nicht drin...?!

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Schafey: 10.02.2007 23:26.

10.02.2007 23:26
Manu Manu ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-25555.jpg

Dabei seit: 18.09.2006
Alter: 39
Herkunft: Hessen



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Also das verwirrt mich jetzt ein bißchen... Nachdenken Wie neu ist die Ausgabe denn, die du momentan zu Hause hat? Leider habe ich keine Ahnung, wie lang genau es gedauert hat, bis der Verlag die entsprechenden Stellen geändert hat. Aber meines Wissens nach müssten die neueren Bücher wieder der Englischen Ausgabe entsprechen.

Liebe Grüße!

__________________

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von Manu: 11.02.2007 12:28.

11.02.2007 12:26 Manu ist offline E-Mail an Manu senden Beiträge von Manu suchen Nehme Manu in deine Freundesliste auf
Du Ankou Du Ankou ist weiblich
Schülerin

Dabei seit: 13.09.2004
Herkunft: JWD



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Wie es heißt, soll Bloomsbury hier die falsche Vorlage an Übersetzer geschickt haben.

Ist auch nicht ein "deutsches" Problem - dieser andere Text existiert auch in älteren Ausgaben anderer Länder.

Was ich nicht beweisen kann (da ich zu verblüfft war, um ordentlich nachzusehen):
Nachdem diese Änderung aufgefallen war und noch nicht in der deutschen Ausgabe korrigiert, habe ich in einer Buchhandlung in einer englischen Ausgabe nachgeschlagen (Hier mein Aussetzer: keine Ahnung, ob amerikanische oder sonstwelche) und zu meiner Verblüffung wieder den "deutschen" Text gefunden.

Erstaunlich ist die Änderung, da hier doch zum Teil der Sinn geändert wurde:
Lupin, der von den Freunden mit den Animaguszauber überrascht wird, verwandelt sich in den Urheber dieser Entwicklung.
Sirius, in der ersten Fassung fast normal, steigert sich so in einen Hass auf Peter, dass er sich auf Ron gebrochenes Bein wirft, ohne Rücksicht oder Entschuldigung.

Es ist weniger der Inhalt, der sich geändert hat, eher die Charakterisierung der neuen Personen SB und RL - und nicht sonderlich in eine sympatische Richtung.

Liebe Grüße

__________________
The better part of valour is discretion
Shakespeare
12.02.2007 10:59 Du Ankou ist offline E-Mail an Du Ankou senden Beiträge von Du Ankou suchen Nehme Du Ankou in deine Freundesliste auf
7 Survivor
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Ich hab die Seiten mit exakt dem selben Inhalt!
25.02.2007 02:15
Varis
unregistriert


? ! ! Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Also, ich finde das ziemlich verwirrend...

Es gibt verschiedene Ausgaben? Was soll DAS denn? Ist den Übersetzern plötzlich eingefallen, dass sie mal eben einige Zeilen schlicht vergessen haben? Flop

Ich bin mir auf Grund der Art der Formulierung nicht sicher, ob es tatsächlich eine authentische Information ist. Aber wenn einige sagen, sie hätten exakt den gleichen Inhalt, dann muss es ja wohl stimmen...

So was blödes ! Wütend

Und jetzt? jetzt kann ich mir ein neues Buch kaufen - oder was... Ups

Dieser Beitrag wurde 6 mal editiert, zum letzten Mal von Varis: 25.02.2007 14:22.

25.02.2007 14:17
Luca
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Hm, ich kenne diese fehlende Textstelle auch, die kommt in meiner Ausgabe sicher vor.
Allerdings kommt mir das mit Sirius auch sehr bekannt vor, wie er sich auf Rons Bein wirft, um Krätze/Peter zu fangen...
Kann es sein, dass das alles drin ist oder täuscht mich jetzt mein Erinnerungsvermögen? Keine Ahnung
Lg Lupa
26.02.2007 13:02
manic Ginny
unregistriert


unmöglich Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

wenn das nur in der alten ausgabe von 1998-99 fehlen würde, müsste das heißen das ich das buch mit 4 jahren gelesen habe Nachdenken was ich doch stark bezweifle Augenzwinkern und auch auf den cd`s bleibt diese textstelle unerwähnt kann sein das sie in der englischen fassung existiert aber ich denke nicht das einer von uns sie in einem deutschen buch finden wird...
26.02.2007 15:00
Lord_Slytherin Lord_Slytherin ist männlich
Xperts Fanfiction Wettbewerb Silber-Award-Winner

images/avatars/avatar-2583.jpg

Dabei seit: 29.04.2004
Alter: 60
Herkunft: aus der Mitte Deutschlands, auch Thüringen genannt
Pottermore-Name: DraconisNox24



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen



__________________

26.02.2007 16:11 Lord_Slytherin ist offline E-Mail an Lord_Slytherin senden Homepage von Lord_Slytherin Beiträge von Lord_Slytherin suchen Nehme Lord_Slytherin in deine Freundesliste auf
Geliebte des Regens
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Da hätten wir doch die Antwort!! Danke Lord_Slytherin!!!breites Grinsen

GLG Geliebte des Regens
04.03.2007 17:06
Fang
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Hey!
Ich hab 2 Fassungen. Die eine ist die normale revidierte Fassung, aber die andere ist seltsam.. McGonagalls P.S. (das ich in der neuen Ausgabe sehr vermisse) und auch ansonsten scheint es die alte Version zu sein, allerdings sind Fehler wie "G.W." statt "G.A." für Gewaltiger Angeber und die fehlende Widmung schon behoben.
Ist das dann so eina Art "Zwischenfassung"? Das Buch sieht auch anders aus, es hat nämlich einen gelben Einband.
Weiß jemand, was das für eine Version ist?

LG Fang
04.08.2007 10:35
merlinchen
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen



Das Gelbe Buch habe ich auch ,
ist glaub ich der Kinder Cover, breites Grinsen
Aber bei mir steht auf Seite 368/369 ,exakt der Text der bei so vielen zu fehlen scheint.
04.08.2007 13:50
Ginny*
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Wie gemein! Diese Textstelle fehlt mir und dabei ist sie so interessant Geschockt Ich hätte nie gedacht, dass Lupin schuldgefühle hat. Also meine Ausgabe ist auch von 1999. Ich hab das Buch vor ca 6 Jahren gekauft.
06.08.2007 21:44
Mega-fan1994
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Bei mir fehlt diese Textstelle auch. Weinen
07.08.2007 18:31
nichtmoeglich
unregistriert


Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

Bei mir war es so, dass ich das Buch zuerst auf Deutsch gelesen hab. Sowohl in meinem Buch als auch im Hörbuch von Rufus Beck fehlt diese Stelle. Als ich mir dann später die englische Ausgabe gekauft habe, fielen mir gleich mehrere Stellen auf, die in der deutschen Fassung fehlen. Es gibt nämlich noch eine zweite, längere Szene, die in der deutschen Fassung fehlt: Im Kapitel "die Karte des Rumtreibers" hängen in der englischen Fassung in Hogsmeade Plakate aus, die ankündigen, dass jede Nacht bei Sonnenuntergang Dementoren das Dorf durchsuchen. Außerdem belehrt Hermine Harry mehr, wie gefährlich die Karte werden kann und Harry erklärt ihr, warum von den einzelnen Geheimgängen keine Gefahr ausgeht. Das fehlt in der deutschen Fassung einfach. Später habe ich das Buch noch auf Französisch und Schwedisch gelesen und dort fehlen sie übrigens nicht.
07.08.2007 21:28
tatze&krone tatze&krone ist weiblich
Schülerin

images/avatars/avatar-38020.jpg

Dabei seit: 13.04.2007



Auf diesen Beitrag antworten Zitatantwort auf diesen Beitrag erstellen Diesen Beitrag editieren/löschen Diesen Beitrag einem Moderator melden      Zum Anfang der Seite springen

bei mir fehlen diese textstellen auch... wieso wurden die denn zuerst weggelassenVerwirrt ich kann diese gurkensalat seite nicht aufrufen)

Dieser Beitrag wurde 1 mal editiert, zum letzten Mal von tatze&krone: 08.08.2007 13:35.

08.08.2007 13:30 tatze&krone ist offline Beiträge von tatze&krone suchen Nehme tatze&krone in deine Freundesliste auf
Seiten (8): « vorherige 1 [2] 3 4 5 nächste » ... letzte » Baumstruktur | Brettstruktur
Gehe zu:
Neues Thema erstellen Antwort erstellen
Harry Potter Xperts Forum » Die Große Halle » Bücher » Buch 3 - Harry Potter und der Gefangene von Askaban » Fehlende Buchstelle Deutsche Ausgabe S. 386 / 369

Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH