tserafouin
Schülerin
Dabei seit: 26.10.2005
Alter: 39
Herkunft: Schweiz
|
|
Es war kein Unterricht, sondern betreute Hausaufgabenstunde für alle Schüler. Solche sind in Privatschulen üblich. [/quote][/quote]
Sie sitzen in der Szene doch in der Großen Halle und nicht in der Bibliothek.[/quote]
seit wann machen die in der grossen halle hausaufgaben? seit wann werden diese von lehrpersonen überwacht? im buch sind sie im gryffindor-gemeinschaftsraum, aber im film kann es unmöglich dieser raum sein, denn dort wäre snape nicht... und warum gibt hermine snape ein buch? das wäre wirklich nur logisch, wenn sie in der bibliothek wären...
ist aber sonst ne coole szene
__________________
|
|
26.11.2005 20:03 |
|
|
hexerina unregistriert
|
|
hallo!
Als Ron seinen Festumhang bekommt, wird das Paket ja von so nem Jungen (Nigel?) gebracht. Wieso kam es nicht mit Errol oder irgendeiner anderen Eule?
War da grade ein "Eulenfreier" Tag?
Ich hoffe, ihr wisst, was ich meine...
(Sorry, wenn es so ein Thema zu diesem Film schon geben sollte, aber ich habe nichts gefunden...)
|
|
03.12.2005 15:45 |
|
|
Partyleu unregistriert
|
|
Künstlerische Freiheit ?
|
|
03.12.2005 18:18 |
|
|
Tweety87 unregistriert
|
|
Ich denke auch wie partyleu schon sagte das es künstlerische Freiheit des Regisseur war.
Im Buch bekommt er den Festumhang ja gleich im Fuchsbau von seiner Mutter, aber da im Film der Fuchsbau bis auf eine kleine Szene nicht vorkommt musste man irgendwie anders den Festumhang in den Film einbauen.
Und da es witziger war diesen Autogramm-Witz einzubauen hat halt Nigel (ich weiß grad auch nicht wie er heißt
) im das Päckchen gebracht.
|
|
03.12.2005 19:05 |
|
|
Hermine's_Sister unregistriert
|
|
Ich sehe das auch als künstlerische Freiheit an. Die Szene war doch gar nicht so schlecht. Alle haben den lächerlichen Umhang gesehen und konnten sich über ihn lustig machen ... und dann noch die Autogramm-Vermittlung - echt zum schießen!!!
Ich fand diese Lösung, den Festumhang einen gebührenden Auftritt schon im Voraus zu verschaffen, echt gelungen. Gerade, weil er ja nicht von einer Eule gebracht wird, wird das Augenmerk direkt auf das Paket gelenkt ... wirklich gelungen!
Liebe Grüße,
Hermine's Sister
|
|
03.12.2005 19:17 |
|
|
Zerberus unregistriert
|
|
Ist möglicherweise ein Übersetzungsfehler. Ich habe gestern die englische Version gesehen und es auch nicht so genau verstanden. "Mudbloodmother" und "Mugglemother" hören sich ja ziemlich ähnlich an.
Weitere Fehler:
In der deutschen Fassung befreit Harry im Labyrinth Cedric Diggory mit dem Zauberspruch von den Wurzeln. ist allerdings ein Verkleinerungszauber. In der englischen Version sagt Harry richtigerweise .
Als die Schüler am ersten Schultag in Hogwarts ankommen, ist es noch hellichter Tag. Bisher war es da immer bereits stockdunkel.
Im Griffindor-Gemeinschaftsraum spricht Sirius Black Harry auf Igor Karkaroff und Barty Crouch sen. an. Woher weiss Sirius, dass die beiden in Hogwarts sind. Harry hatte ja seine Eule bereits im Hogwarts-Express zu Sirius losgeschickt und wusste zu diesem Zeitpunkt noch gar nicht, was abgehen wird.
Vor dem Gespräch mit Sirius wirft Harry eine Zeitung ins Feuer. Als das Gespräch beendet ist, ist die Zeitung noch nicht vollständig verbrannt.
Als Harry nach erfolgreichem ersten Task im Griffindor-Gemeinschaftsraum Party macht, hantiert er noch mit 2 gesunden Händen mit dem Ei rum. In der nächsten Szene in der grossen Halle (wo Ron seinen Umhang bekommt) trägt er jedoch einen Arm in einer Schlinge. ...und nun komme mir bloss keiner damit, er hätte sich diese Verletzung bei der Party geholt.
Im Abspann wird der Bassist der Band, die beim Weihnachtsball gespielt hat, mit "bass guitar" angegeben. Er spielte jedoch einen elektrischen Kontrabass.
|
|
05.12.2005 00:04 |
|
|
Ricardo unregistriert
|
|
Ich weiß nicht, ob es schon erwähnt wurde, aber in jedem Film scheint der Zauberspruch "Expelliarmus" verschiedene Bedeutungen zu haben.
|
|
05.12.2005 17:08 |
|
|
Anakin S. unregistriert
|
|
"Expelliarmus" ist ein Zauber, bei dem der Gegner entwaffnet wird.
|
|
05.12.2005 17:50 |
|
|
Wizardpupil
Xperts Fanfiction Wettbewerb Gold-Award-Winner
Dabei seit: 18.04.2004
Alter: 31
Herkunft: Wr.Neustadt (in Österreich) Pottermore-Name: WormwoodEcho24723
|
|
@Zerberus:
Harry ruft "Reductio", wie er in der deutschen Fassung auch heißt. Ich bin mir jetzt nicht sicher, ob er in der englischen nur "Reducto" ohne >i< heißt, im Deutschen allerdings heißt er "Reductio". Ich jedenfalls hab das >kt< sehr gut verstanden, ein >c<, wie es bei "Reducio" hätte da sein müssen, war nicht zu hören.
Sirius weiß wahrscheinlich durch die Zeitung davon. Sicher gab es am 1.September sofort Meldungen über das Trimagische Turnier und auch, dass Barty Crouch sich neben den Schulleiteren der verschiedenen magischen Schulen sich alle gegenwärtig in Hogwarts als Schiedsrichter aufhalten.
Vielleicht war Harry vor der Party noch gar nicht bei Madam Pomfrey, vielleicht hat sie ihn erst, wenn auch unfreiwillig, erst danach untersucht und festgestellt, dass der Arm in eine Schlinge gelegt werden muss.
Zumindest konnt ich drei der Fehler aufklären
bin mir auf jeden Fall ziemlich sicher, dass ich damit recht habe (klingt zwar arrogant, aber wenn ICH schon mal recht habe, muss das natürlich gebührend gefeiert werden, kommt ja selten vor
)
__________________
|
|
05.12.2005 18:46 |
|
|
Zerberus unregistriert
|
|
Gut, Buch 4 und 5 habe ich nicht, aber von Buch 6 habe ich sowohl die deutsche als auch die englische Version. Und in der deutschen heisst es auf Seite 599 klipp und klar:
Nach Sirius Black wurde nach wie vor gefahndet, so konnte er sich also nicht in der Winkelgasse blicken lassen. Und in seiner Animagusgestalt kann er keine Zeitung kaufen, und es gibt auch keine Hinweise dafür, dass er bei seinem Einbruch in Hogwarts in Harrys 3.Jahr bei Snape Zutaten für Vielsafttrank geklaut hat.
Wie ich schon schrieb, konnte Harry bei der Party noch beide Hände uneingeschränkt benutzen.
|
|
05.12.2005 23:20 |
|
|
Moonblood
Schülerin
Dabei seit: 10.10.2004
Herkunft: Schweiz
|
|
Ist möglicherweise ein Übersetzungsfehler. Ich habe gestern die englische Version gesehen und es auch nicht so genau verstanden. "Mudbloodmother" und "Mugglemother" hören sich ja ziemlich ähnlich an.[/quote]
Hallo Zerberus
Habe gestern die Originalversion gesehen und genau aufgepasst.
LV sagt tatsächlich "Mugglemother"!
Also wirklich, solche dämlichen Fehler könnten diese Produzenten langsam aber sicher vermeiden! Es ist einfach sch******!!!! Lesen die Trottel die Bücher eigentlich gar nicht???
__________________ [SIZE=12][/I]
|
|
06.12.2005 13:45 |
|
|
Carmelita unregistriert
|
|
ich weiss schon gar nicht mehr, obs hier nun um film-fehler geht, oder um fehler vom buch zum film??
jedenfalls ist mir aufgefallen dass karkaroff (meiner meinung, übrigens super besetzt) eigentlich weisse haare haben sollte (laut buch)...hat er im film nicht dunkle haare? oder hab ich mich nicht richtig geachtet? (muss den film wohl zuerst ein paar mal gucken... :ka
naja...aber sonst ists das filmli doch super...
mann muss ja nicht alles kritisieren
natürlich gabs sehr viele änderungen, wo cih nicht begreiffe, warum die gemacht wrude, aber ich seh das nicht ganz so eng...
|
|
06.12.2005 16:42 |
|
|
Wizardpupil
Xperts Fanfiction Wettbewerb Gold-Award-Winner
Dabei seit: 18.04.2004
Alter: 31
Herkunft: Wr.Neustadt (in Österreich) Pottermore-Name: WormwoodEcho24723
|
|
@Zerberus:
Sirius stiehlt im Buch auch die Zeitungen aus Häusen, außerdem muss man nicht in die Winkelgasse, um Zeitungen zu kaufen, man kann sie auch abbonnieren, und Rowling hat mal klar gemacht, dass man nicht eifnach eulen zu der person folgen kann, der man etwas schickt. Sirius konnte sich also ohne probleme zeitungen bestellen.
Und sonst eben klaut er sie, wie in den Büchern.
__________________
|
|
06.12.2005 18:44 |
|
|
Teach
Schüler
Dabei seit: 22.11.2004
Alter: 41
Herkunft: Göttingen
|
|
Ja genau im Buch klaut Sirius die weggeworfenen Zeitungen in Animagusgestalt im Dorf.
|
|
06.12.2005 21:10 |
|
|
Zerberus unregistriert
|
|
Und sie scheinen sich nicht mal die Mühe zu machen, die vorangegangenen Filme anzusehen.
Denn in CoS sagt Tom Riddle richtigerweise "Schlammblutmutter".
|
|
06.12.2005 23:37 |
|
|
|