deutsch oder englisch? |
Nelly Potter
Schülerin
Dabei seit: 22.05.2008
Alter: 30
Herkunft: Österreich
|
|
Ich les inzwischen eigentlich alle Bücher, wenn geht, auf Englisch. Ich hab damals mit HP7 so richtig damit angefangen, da ich nicht aufs deutsche warten wollte, und seitdem lese ich HP prinzipiell nur mehr auf Englisch (okay, Band 7 hab ich dann irgendwann später mal auch auf deutsch gelesen, aber nur, weil meine sis das deutsche rumliegen hatte).
Ich hab mir auch alle 7 Bände noch mal zusätzlich auf Englisch gekauft, die Deutschen meiner kleinen Schwester überlassen xD
Bücher sind im Original immer besser zu lesen, finde ich, da man sich diese ewigen Überetzungsfehler (die natürlich überall passieren) nicht antun muss. Außerdem hasse ich bei HP, dass die manche Namen übersetzt wurde (--> Kimmkorn - wtf??) und andere dann wieder gar nicht. Man soll sich entscheiden und ich persönlich wär dafür sie englisch zu lassen. Schließlich übersetzt man bei Filmen auch nicht jeden, der Smith mit Schmied...
|
|
24.04.2010 13:55 |
|
|
SchClaudia
Schülerin
Dabei seit: 23.04.2010
Alter: 37
Herkunft: Berlin
|
|
Egal welche Geschichte, es ist eigentlich immer besser in der Originalsprache. Ist ja bei Filmen genau das gleiche.
|
|
24.04.2010 19:56 |
|
|
samuel
Schüler
Dabei seit: 25.04.2010
Alter: 36
|
|
Ich habe mir heute den 1. Harry Potter auf Englisch gekauft und sofort los gelesen, und ich war überrascht, dass ich bisher alles verstanden habe. Liegt wahrscheinlich daran, dass ich die HP-Bände quasi auswendig kann (auf deutsch). An meinen Englisch wird es wohl kaum liegen, denn das ist grottenschlecht
. Aber es ist offenbar machbar und deshalb probier ich's weiter. Ich will damit jedenfalls meine Aussprache (ich lese ab und zu laut) und meine Rechtschreibkenntnisse verbessern. Wünscht mir Glück. Aber immerhin: Ein bekanntes Buch erst auf deutsch und dann auf englisch zu lesen, werde ich jetzt öfter machen.
samuel.
__________________ "Dobby hat sich zur Strafe die Hände gebügelt."
Meine Fanfictions:
|
|
29.04.2010 22:41 |
|
|
RoxyXXX
Schülerin
Dabei seit: 01.04.2010
Alter: 38
Herkunft: Oberfranken
|
|
Also ich habe auch fast alle Bände in Englisch und Deutsch gelesen. Natürlich hab ich im Englischen nicht jedes Wort verstanden, aber bin trotzdem gut damit zurecht gekommen.
Und ja: Manche Ãœbersetzungen ins Deutsche sind sehr sehr lustig
__________________ I love the way I hate it
|
|
30.04.2010 10:32 |
|
|
Ich und so
Schüler
Dabei seit: 20.03.2010
Alter: 29
|
|
Mein Rat für alle, die nicht grundätzlich alles auf Englisch lesen: Erst auf Deutsch und dann vielleicht mal einen englischen Band zum Testen. Bei mir wars der 7., als es ihn noch nicht auf deutsch gab. Inzwischen habe ich auch die anderen Bücher auf Englisch gelesen.
P.S. Was mich aber in vielen Fanfiction ziemlich nervt (insbesondere in Rumtreiber-FFs), ist wenn die englischen Namen verwendet werden. Also, entweder man schreibt das Ganze auf Englisch oder auf Deutsch. Der Übersetzer hat sich ja was dabei gedacht, als er die Namen übersetzt hat. "Hey, wie gehts, Prongs?" - "Danke, Wormtail." - "Guck mal, da kommt Padfoot."
Fürchterlich, sowas
__________________
|
|
30.04.2010 10:51 |
|
|
samuel
Schüler
Dabei seit: 25.04.2010
Alter: 36
|
|
Wobei ich das deutsche "Du-weisst-schon-wer" grusliger finde, als "You-know-whow". Das englische klingt in meinen Ohren irgendwie nicht so bedrohlich. Vielleicht bin ich noch zu sehr an die deutsche Variante gewöhnt. Aber bisher funktioniert der erste Band auf englisch gut. Auch wenn ich im Hinterkopf immer den deutschen Text mitlaufen habe.
__________________ "Dobby hat sich zur Strafe die Hände gebügelt."
Meine Fanfictions:
|
|
06.05.2010 19:18 |
|
|
Twig
Xperts Zauberkünstler
Dabei seit: 09.11.2006
Alter: 33
|
|
Am liebsten lese ich die original version. Das liegt warscheinlich ebenfalls daran das ich auch Filme am liebsten auf englisch sehe sofern dies das Original ist. Allerdings macht es die deutschen Bücher nicht unbedingt schlechter. Die Harry Potter bücher sind aus meiner sicht verdammt gut übersetzt worden da hatten andere Bücher wie LotR teilweise echt pech.(Siehe die neue übersetzung)
An sich würde ich dennoch sagen das die Englische version einfach besser ist da ich auch die englischen namen schöner finde usw..
__________________
|
|
08.05.2010 17:37 |
|
|
|
Natürlich ist es immer besser die Bücher im Original zu lesen. Ich lese sie auch immer nur auf Englisch. Bei Filmen geht ja auch viel verloren, wenn man sie nicht im Original sieht, sondern nur die synchronisierte Version. Aber es stimmt schon, die deutschen Harry P. Übersetzungen sind recht gut gemacht.
|
|
17.05.2010 12:40 |
|
|
insanulous
Schüler
Dabei seit: 04.10.2009
Herkunft: bei München
|
|
Habe zuerst die Bände 1-3 auf Deutsch gelesen, weil die günstig zu haben waren. Der vierte war dann nicht zu erwerben und so bin ich umgestiegen. War auch gut so, denn es liest sich nicht nur wesentlich angenehmer, viele Dinge lassen sich in der englischen Sprache auch deutlich schöner ausdrücken als in der unsrigen.
__________________
|
|
19.05.2010 11:22 |
|
|
samuel
Schüler
Dabei seit: 25.04.2010
Alter: 36
|
|
Ich hab jetzt das zweite Band auf Englisch gelesen und wage mich jetzt an DER JUNGE IM GESTREIFTEN PYJAMA auf englisch.
__________________ "Dobby hat sich zur Strafe die Hände gebügelt."
Meine Fanfictions:
|
|
04.09.2010 12:04 |
|
|
clementine
Schüler
Dabei seit: 07.11.2009
Alter: 34
|
|
Ich hab die ersten drei Bände noch auf Deutsch gelesen, aber ab dem vierten dann ab dem Erscheinungstag immer auf Englisch und danach auf Deutsch. Außer den siebten Band, den hab ich nur noch auf Englisch gelesen. Naja, und die ersten drei hab ich mir dann auch noch auf Englisch gekauft und wenn ich jetzt die Bücher hin und wieder nochmal lese, dann immer nur auf Englisch.
|
|
05.09.2010 14:22 |
|
|
Lily-Petunia
Schülerin
Dabei seit: 25.10.2012
Alter: 45
Herkunft: Baden-Württemberg
|
|
Ich habe mittlerweile alle 7 Bände 8 mal auf deutsch gelesen. Immer wieder höre ich, dass NICHTS über das englische Original geht. Klingt ja auch logisch, weil eben ORIGINAL!
Bisher dachte ich immer, dass es mir nichts bringt, die Bücher auf englisch zu lesen. Ich verfüge nämlich nur über sehr eingestaubte Schulenglisch-Kenntnisse
.
Jetzt habe ich mir aber doch einen Ruck gegeben und mir gesagt: Wenn ich die Bücher schon auf deutsch beinahe auswendig kann, wird es doch nicht so schwer sein, sie auch auf englisch zu verstehen.
Zum Ausprobieren habe ich mir jetzt erstmal den 1. Band + Hörbuch auf englisch bestellt (das "richtige" Original nicht die amerikanisierte Version). Bin schon sehr gespannt, wie ich damit zurechtkommen werde... Und wer weiß, vielleicht werde ich dadurch noch zum Sprachgenie
.
__________________
|
|
21.04.2013 11:22 |
|
|
DoraThePan
Schülerin
Dabei seit: 20.02.2012
Alter: 216
Herkunft: Münchhausen
|
|
In der Original-Ausgabe gibt es sehr viele unterschiedliche Adjektive (von denen man viele leider nicht in der Schule lernt). Das macht die Bücher sehr farbig und lebendig und erzeugt eine besondere Athmosphäre. - Und viele Sätze, die in Deutsch ungelenkt und umständlich klingen, sind in Englisch kurz und elegant. In Deutsch braucht man immer viel mehr holprige Nebensätze als in Englisch.
|
|
21.04.2013 13:18 |
|
|
|