Habt ihr von Anfang an die Namen richtig gelesen? |
Morgaine unregistriert
|
|
Oh ja!
Ich wusste, dass es so heißt, aber wenn ich schnell gelesen hab, wurde es immer wieder
|
|
21.07.2004 20:28 |
|
|
Ravanna
Vertrauensschüler im Ruhestand
Dabei seit: 18.06.2004
Alter: 53
Herkunft: Avalon
|
|
|
22.07.2004 15:21 |
|
|
juju unregistriert
|
|
Ich hatte eigendlich keine Probleme die Namen richtig zu lesen. Mein Problem war eher, sie aus zu sprechen. Im Hörbuch und im Film werden einige Namen auch unterschiedlich ausgesprochen.
Und.... ich musste am Anfang immer erstmal überlegen, wer eigendlich wer ist.
|
|
22.07.2004 16:05 |
|
|
June unregistriert
|
|
|
22.07.2004 16:18 |
|
|
Yamatoking
Schülerin
Dabei seit: 08.07.2004
Alter: 39
Herkunft: Luxemburg
|
|
Naja also ich hab Lupin imm wie im französischen ausgesprochen,das war voll peinlich.
Aber da meine Schwester ja die Hörspiele dazu hatte wusste sie ja wie sie ausgesprochen wurden.^^
__________________
|
|
23.07.2004 11:29 |
|
|
Onlyme unregistriert
|
|
Slytherin war für mich Slitrin , also jedenfalls so ausgesprochen
Filch war für mich Flich
ich glaube, sonst hab ich glaube ich keine Probleme gehabt , aber ich find das thema gut
|
|
23.07.2004 11:39 |
|
|
Lissy Black
Schülerin
Dabei seit: 24.04.2004
Alter: 36
Herkunft: Österreich
|
|
Also das ist echt ein gutes Thema!
Ich hab total viele Sachen falsch ausgesprochen.
z.B.: Slytherin: Slütrin
...oder Trelawney, hab ich einfach so ausgesprochen wie mans schreibt.
Und bei der englischen version hab ich zuerst keine Ahnung gehabt wie ich Hermione aussprechen soll.
Jetzt weiß ich ja zum Glück alles!
__________________ Mein Zauberhut ist ganzschön leer da zauber ich Tom Felton her!!!
|
|
23.07.2004 11:45 |
|
|
d´ambre bleue unregistriert
|
|
Ich finde das nicht so schlimm, mir passiert das auch bei anderen Bücher ständig.
Da ich über die Hörbücher zu HP gekommen bin, ist es mir da nicht passiert. Aber auch Rufus Beck macht Fehler bei Severus und Lucius.
|
|
24.07.2004 00:33 |
|
|
|
da hab ich am anfang einige falsch ausgesprochen
hermine......wie das her(im eng. heisst ihr)mine(engl.heisst meins)
beauxbatons...........bixbatens
trelawney.........trielownie
u.v.m
__________________
|
|
24.07.2004 00:54 |
|
|
polle
Schülerin
Dabei seit: 08.11.2003
Alter: 42
Herkunft: nrw
|
|
Also ich habe den englischen Titel des 4. Bandes bis vor ein paar Wochen nicht auf die Reihe gekriegt . Da wurde bei mir aus GOBLET immer GLOBET und mir ist es nicht aufgefallen. Dann habe ich aber den zweiten Film in englisch geguckt und dort gibt es ja diese Verwandlungsszene ( Tiere in Trinkpokale) da ist mir das aufgefallen.
|
|
24.07.2004 00:59 |
|
|
~Pig~ unregistriert
|
|
also ich finde ganz schlimm, dass ich weasly nicht wiisli, sondern wessli ausspreche! das verwirrt mich im film immer so!
sonst lese ich in den büchern kaum was falsch!
|
|
24.07.2004 01:04 |
|
|
amalthea
Schülerin
Dabei seit: 12.04.2004
Alter: 45
|
|
ich hab mich vor allem bei Trelawney immer verlesen. da hab ich immer Trellawy gelesen.
__________________
|
|
24.07.2004 01:07 |
|
|
Garfield unregistriert
|
|
Mir gings genauso, aber habe zu Trelawney nicht Trellawy gesagt sondern Trelawany
Aber da sind noch viele mehr ( ich will jetzt nicht anfangen sie alle aufzuzählen (dass würde ewig dauern))
( Mitlerweile kann ich sie aber. (
zum größten Teil :lol
|
|
25.07.2004 15:23 |
|
|
Marc
Schulleitung
Dabei seit: 31.10.2003
Alter: 37
Herkunft: Nordrhein-Westfalen
|
|
Ich habe zu Beginn immer Hermine falsch gelesen.
Hörmein, anstatt Hermine
.
Später habe ich durch die Hörbücher von Rufus Beck alle seine Aussprachen übernommen, wenn ich sie so nicht schon hatte...
__________________
|
|
25.07.2004 15:27 |
|
|
Susan_Bones unregistriert
|
|
also ich hab ja erst den ersten und zweiten film gesehen und dann erst die bücher gelesen und da hatte ich was die namen angeht schon nen vorteil aber treawney hab ich ganz anders gelesen als es sich gehört...
|
|
25.07.2004 15:27 |
|
|
|