Harry Potter Xperts Forum (http://forum.harrypotter-xperts.de/index.php)
- Die Große Halle (http://forum.harrypotter-xperts.de/board.php?boardid=5)
--- Bücher (http://forum.harrypotter-xperts.de/board.php?boardid=6)
---- Buch 3 - Harry Potter und der Gefangene von Askaban (http://forum.harrypotter-xperts.de/board.php?boardid=9)
----- Fehlende Buchstelle Deutsche Ausgabe S. 386 / 369 (http://forum.harrypotter-xperts.de/thread.php?threadid=18340)


Geschrieben von Schafey am 10.02.2007 um 23:26:

 

habe ich das jetzt richtig verstanden, dass sie in NEUEREN büchern wieder vorhanden ist?!

ich besitze nämlich auch eine uralt ausgabe. Verwirrt die hat momentan aber meine schwester, die nicht mehr zu hause wohnt. deshalb habe ich mir das buch von einer freundin geliehen, weil ich es mal wieder lesen wollte. das ist definitiv eine neuere ausgabe und die stelle ist das nicht drin...?!



Geschrieben von Manu am 11.02.2007 um 12:26:

 

Also das verwirrt mich jetzt ein bißchen... Nachdenken Wie neu ist die Ausgabe denn, die du momentan zu Hause hat? Leider habe ich keine Ahnung, wie lang genau es gedauert hat, bis der Verlag die entsprechenden Stellen geändert hat. Aber meines Wissens nach müssten die neueren Bücher wieder der Englischen Ausgabe entsprechen.

Liebe Grüße!



Geschrieben von Du Ankou am 12.02.2007 um 10:59:

 

Wie es heißt, soll Bloomsbury hier die falsche Vorlage an Übersetzer geschickt haben.

Ist auch nicht ein "deutsches" Problem - dieser andere Text existiert auch in älteren Ausgaben anderer Länder.

Was ich nicht beweisen kann (da ich zu verblüfft war, um ordentlich nachzusehen):
Nachdem diese Änderung aufgefallen war und noch nicht in der deutschen Ausgabe korrigiert, habe ich in einer Buchhandlung in einer englischen Ausgabe nachgeschlagen (Hier mein Aussetzer: keine Ahnung, ob amerikanische oder sonstwelche) und zu meiner Verblüffung wieder den "deutschen" Text gefunden.

Erstaunlich ist die Änderung, da hier doch zum Teil der Sinn geändert wurde:
Lupin, der von den Freunden mit den Animaguszauber überrascht wird, verwandelt sich in den Urheber dieser Entwicklung.
Sirius, in der ersten Fassung fast normal, steigert sich so in einen Hass auf Peter, dass er sich auf Ron gebrochenes Bein wirft, ohne Rücksicht oder Entschuldigung.

Es ist weniger der Inhalt, der sich geändert hat, eher die Charakterisierung der neuen Personen SB und RL - und nicht sonderlich in eine sympatische Richtung.

Liebe Grüße



Geschrieben von 7 Survivor am 25.02.2007 um 02:15:

 

Ich hab die Seiten mit exakt dem selben Inhalt!



Geschrieben von Varis am 25.02.2007 um 14:17:

  ? ! !

Also, ich finde das ziemlich verwirrend...

Es gibt verschiedene Ausgaben? Was soll DAS denn? Ist den Übersetzern plötzlich eingefallen, dass sie mal eben einige Zeilen schlicht vergessen haben? Flop

Ich bin mir auf Grund der Art der Formulierung nicht sicher, ob es tatsächlich eine authentische Information ist. Aber wenn einige sagen, sie hätten exakt den gleichen Inhalt, dann muss es ja wohl stimmen...

So was blödes ! Wütend

Und jetzt? jetzt kann ich mir ein neues Buch kaufen - oder was... Ups



Geschrieben von Luca am 26.02.2007 um 13:02:

 

Hm, ich kenne diese fehlende Textstelle auch, die kommt in meiner Ausgabe sicher vor.
Allerdings kommt mir das mit Sirius auch sehr bekannt vor, wie er sich auf Rons Bein wirft, um Krätze/Peter zu fangen...
Kann es sein, dass das alles drin ist oder täuscht mich jetzt mein Erinnerungsvermögen? Keine Ahnung
Lg Lupa



Geschrieben von manic Ginny am 26.02.2007 um 15:00:

  unmöglich

wenn das nur in der alten ausgabe von 1998-99 fehlen würde, müsste das heißen das ich das buch mit 4 jahren gelesen habe Nachdenken was ich doch stark bezweifle Augenzwinkern und auch auf den cd`s bleibt diese textstelle unerwähnt kann sein das sie in der englischen fassung existiert aber ich denke nicht das einer von uns sie in einem deutschen buch finden wird...



Geschrieben von Lord_Slytherin am 26.02.2007 um 16:11:

 




Geschrieben von Geliebte des Regens am 04.03.2007 um 17:06:

 

Da hätten wir doch die Antwort!! Danke Lord_Slytherin!!!breites Grinsen

GLG Geliebte des Regens



Geschrieben von Fang am 04.08.2007 um 10:35:

 

Hey!
Ich hab 2 Fassungen. Die eine ist die normale revidierte Fassung, aber die andere ist seltsam.. McGonagalls P.S. (das ich in der neuen Ausgabe sehr vermisse) und auch ansonsten scheint es die alte Version zu sein, allerdings sind Fehler wie "G.W." statt "G.A." für Gewaltiger Angeber und die fehlende Widmung schon behoben.
Ist das dann so eina Art "Zwischenfassung"? Das Buch sieht auch anders aus, es hat nämlich einen gelben Einband.
Weiß jemand, was das für eine Version ist?

LG Fang



Geschrieben von merlinchen am 04.08.2007 um 13:50:

 



Das Gelbe Buch habe ich auch ,
ist glaub ich der Kinder Cover, breites Grinsen
Aber bei mir steht auf Seite 368/369 ,exakt der Text der bei so vielen zu fehlen scheint.



Geschrieben von Ginny* am 06.08.2007 um 21:44:

 

Wie gemein! Diese Textstelle fehlt mir und dabei ist sie so interessant Geschockt Ich hätte nie gedacht, dass Lupin schuldgefühle hat. Also meine Ausgabe ist auch von 1999. Ich hab das Buch vor ca 6 Jahren gekauft.



Geschrieben von Mega-fan1994 am 07.08.2007 um 18:31:

 

Bei mir fehlt diese Textstelle auch. Weinen



Geschrieben von nichtmoeglich am 07.08.2007 um 21:28:

 

Bei mir war es so, dass ich das Buch zuerst auf Deutsch gelesen hab. Sowohl in meinem Buch als auch im Hörbuch von Rufus Beck fehlt diese Stelle. Als ich mir dann später die englische Ausgabe gekauft habe, fielen mir gleich mehrere Stellen auf, die in der deutschen Fassung fehlen. Es gibt nämlich noch eine zweite, längere Szene, die in der deutschen Fassung fehlt: Im Kapitel "die Karte des Rumtreibers" hängen in der englischen Fassung in Hogsmeade Plakate aus, die ankündigen, dass jede Nacht bei Sonnenuntergang Dementoren das Dorf durchsuchen. Außerdem belehrt Hermine Harry mehr, wie gefährlich die Karte werden kann und Harry erklärt ihr, warum von den einzelnen Geheimgängen keine Gefahr ausgeht. Das fehlt in der deutschen Fassung einfach. Später habe ich das Buch noch auf Französisch und Schwedisch gelesen und dort fehlen sie übrigens nicht.



Geschrieben von tatze&krone am 08.08.2007 um 13:30:

 

bei mir fehlen diese textstellen auch... wieso wurden die denn zuerst weggelassenVerwirrt ich kann diese gurkensalat seite nicht aufrufen)


Forensoftware: Burning Board 2.3.6, entwickelt von WoltLab GmbH